Skip to main content
فهرست مقالات

تئاتر، تجربه و انسان

مترجم:

(8 صفحه - از 73 تا 80)

کلید واژه های ماشینی : تئاتر ،بازیگر ،آلمان ،بدن ،زبان ،هنری ،اجرا ،هویت ،حرکت ،جسم ،تئاتر شهر ،کار ،تئاتری ،چیزهای ،سنتی ،فرهنگهای ،تئاتر ماندراگور ،بازیگر تئاتر سنتی ،اثر ،شهر پاریس ،تئاتر سنتی ،تغییر ،رشد ،خوب ،مؤسسه‌های تئاتری ،مسئله ،جسم بازیگر حرکت ،بازیگر کار ،شهر مونستر آلمان ،زبان ماورای فرهنگ

خلاصه ماشینی:

"تئاتر،تجربه و انسان مترجم:سعید فرهودی ولفرام مرینگ،بازیگر،کارگردان و آموزگار هنری آلمانی،در سال 1958 تئاتر ماندراگور را در شهر پاریس برقرار ساخت، البته اندکی قبل از ژرزی گروتوفسکی( jerzy grotowski چندی‌ بعد این کار را در وروکلاو wroelaw به زبان لهستانی یا breslau آغاز نمود)و مدتها قبل از پیتربروک(که درهیمن شهر پاریس به چنین کاری دست‌یازید). البته همین بازیگر به نوبه خود ممکن است برای‌ مؤسسه خیلی ناراحت‌کننده باشد،و باید هم چنین باشد. «تجربه و آموزش» من باید آنچه را در پاریس و طی سالیان بدست آورده‌ام‌ بارها و بارها با آنانی درمیان بگذارم که مرا نمی‌شناسند و یا به‌ درستی نمی‌شناسند،تا ببینیم از واقعیات روز دور شده‌ام یا نه؟ امروز وقتی با ساختارهای دنیای سحر و جادو درگیر می‌شوم و از خود می‌پرسم:رابطه قدرتها چیست و حرکت‌ نیروها کدام است؟هنگامی‌که با دنیای سمبولیک مشغول‌ می‌شوم(و با هرچه درپس آن نهفته است،مثل زبان ایماءو اشاره)،درمی‌یابم که تاحدود زیادی روی‌کرده‌ام. هنگامی‌که با بازیگران دور هم جمع می‌شویم تا کار را شروع کنیم،بعضی‌ها کله شقی می‌کنند؛من متوجه می‌شوم که‌ اینان در اثر تنبلی می‌خواهند امتیازاتی بگیرند و همین‌ها افرادی هستند که هرگز نمی‌خواهند خودشان را تغییر بدهند، جالب‌توجه اینکه همین حضرات خیلی دوست دارند که من به‌ آنها پروبال بدهم؛اینجاست که از کوره درمی‌روم و دیواری‌ بین ما ایجاد می‌گردد. زبان‌ بخصوص در آنجایی برای من بسیار جالب و جذاب می‌شود که‌ نه‌تنها یک وسیله ارتباطی ساده بلکه بیش از همه مبین حالات‌ درونی است و پیوندی را می‌رساند،اما بطور مستقیم هدفدار نیست."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.