چکیده:
دروس عربی برای پیشبرد آموزش رشتههای الهیات و معارف اسلامی (گرایشهای فقه و حقوق اسلامی، علوم
قرآن و حدیث، ادیان و عرفان، حکمت و کلام و...) بسیار حائز اهمیت است. ازجمله دروسی که شورای عالی
برنامهریزی آموزشی وزارت علوم، تحقیقات و فناوری در این خصوص درنظر گرفته، درس ترجمه 1 و 2 به میزان
مجموعا 4 ساعت در هفته است. اولین کتابی که ویژه ترجمه برای الهیات تألیفشده و در دانشگاه پیامنور به چاپ
رسیده، ترجمه عربی به فارسی و فارسی به عربی است.
در این مقاله، ضمن بیان اهداف درس ترجمه برای رشته الهیات، مجلد اول کتاب مزبور که درواقع مجموعهای از
گفتوگوهای عربی است، بررسی و اشکالات صرفی، نحوی، لغوی و انشایی آن بیان و در پایان، پیشنهادهای لازم
برای تألیف کتاب ترجمه، ویژه گرایشهای چهارگانه الهیات و معارف اسلامی ارائه شده است.
خلاصه ماشینی:
"در این مقاله، ضمن بیان اهداف درس ترجمه برای رشته الهیات، مجلد اول کتاب مزبور که درواقع مجموعهای از گفتوگوهای عربی است، بررسی و اشکالات صرفی، نحوی، لغوی و انشایی آن بیان و در پایان، پیشنهادهای لازم برای تألیف کتاب ترجمه، ویژه گرایشهای چهارگانه الهیات و معارف اسلامی ارائه شده است.
کلیة اصولالدین: در فارسی به همان نام ترجمه میشود (اصول دین)؛ اما اصطلاح «الهیات و معارف اسلامی» اعم از «اصولالدین» و «الشریعة» و «الدراساتالاسلامیة» و «کلیةالفقه و کلیةالدعوة والارشاد» به زبان عربی است، زیرا الهیات و معارف اسلامی به همه این گرایشها اطلاق میشود.
البته ازنظر جملهبندی فارسی (با عرض پوزش از محضر مؤلف محترم که خود دانشآموخته ادبیات فارسی است) بهتر و رساتر بود که فعل جمله اول ماضی ساده آورده و میان دو جمله «بلکه» قرار داده میشد؛ که در این صورت، ترجمه عربی آن چنین میشد: «انا لماشتر بل قد اخذته من مکتبةالجامعةالمرکزیة» یا «...
در صفحه 14: در جمله 19، «بهترین سرگرمی من» به «أحسن أشغولتی» ترجمه شده است که درست نیست و صحیح آن، «أحسن أشغولاتی» است؛ زیرا که تفضیل باید در مقایسه با بیش از یک چیز باشد، یا اینکه عام باشد، مانند «احسن اشغولة لدی».
صفحه 26، (خودآزمایی، ترجمه از عربی به فارسی): در جمله 2 (أظن ان فوزناالکاسالعالمی لکرةالقدم امل بعید عنالقرب)، اولا «فوز» مصدر فعل لازم است و برای تعدیه به حرف نیاز دارد: «بالکأسالعالمی»، ثانیا «امل بعید عنالقرب» یعنی «آرزویی دور از نزدیک است!» که چنین فاصله زمانی در عربی وجود ندارد؛ آیا در فارسی هست؟!"