Skip to main content
فهرست مقالات

نگاهی به کتاب افسانه های جنوب (بوشهر)

ناقد:

(6 صفحه - از 145 تا 150)

کلید واژه های ماشینی : قصه‌های، کتاب افسانه‌های جنوب، قصه‌های عامیانه، کتاب، شاه، دختر، زبان فارسی معیار بازنویسی، دیو، زبان فارسی معیار، ایران

خلاصه ماشینی: "» (ص 23)همان‌گونه که در جای دیگر نیز گفته‌ام‌1تقدیرگرایی یکی از اساسی‌ترین اعتقادات‌ مردم ایران است که ریشه آن به تاریخ پیش از اسلام ایران و افسانه‌های کهن این سرزمین ارتباط دارد،هرچند در دورهء اسلامی این اعتقاد تقویت شده است و برخلاف آن‌چه گردآورنده نوشته‌ این عنصر را نمی‌توان با تعداد امامزاده‌هایی که در جنوب وجود دارد،پیوند داد. از سوی دیگر قصه‌های زیادی با مضمون تقدیرگرایی در مناطق مختلف ایران‌ وجود دارد که روایتهای متعددی از آنها چاپ شده است. برای مثال می‌توان به این قصه‌ها اشاره‌ کرد: کچل دهاتی که به مقام داماد شاه رسید(قصه‌های مشدی گلین خانم)،بازرگان و مرد خارکش‌ (باکره‌های پری‌زاد)،نقدنویس(قصه‌های مردم)،مثل تعبیر خوب پادشاه(افسانه‌های لری)، کاکا سیاه(افسانه‌های دیار همیشه بهار)،پیر خارکش و نخود مشکل‌گشا(سیب خندان و نار گریان)،مثل«تقدیر تدبیر ندارد»که در بین مردم رواج دارد،ناظر بر همین اعتقاد است. برای این کار می‌توان قصه‌ها را هم با گویش محلی و هم زبان فارسی‌ معیار منتشر کرد. گردآورندهء کتاب‌ افسانه‌های جنوب به رغم این‌که در مقدمه تأکید کرده است که«افسانه‌ها را با همان لهجه محلی‌ بازنویسی»کرده است،اما در صفحات مختلف کتاب بخشهای بسیاری را می‌توان دید که نثر آن‌ به زبان فارسی معیار است. این ناهماهنگی و تناقض حتی در هریک از قصه‌ها نیز به چشم می‌خورد که به‌ بعضی از آنها اشاره می‌شود: 1-برخی از افعال در پاره‌ای موارد با گویش محلی و در مواردی دیگر با گویش فارسی معیار ثبت شده‌اند،مانند فعل بود در جلمه‌های زیر:«یه نفتری تو دلش بود."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.