خلاصه ماشینی:
"داوری یک زبانشناس درباره"افته"و"مورد" به اهتمام:محمد شلیله در پی کاربردن واژه"افته"توسط آقای دکتر حسین عبده تبریزی،یکی از خوانندگان که از ایشان به"افتهخوان"یاد شده نظریاتی مبنی بر عدم توافق با کاربرد این واژه را برای نشریه ارسال داشتند که این خود،"افتهنویس"را بر آن داشت تا دلایلی خویش در گزینش این واژه یا در عدم هماهنگی کامل با نظریات"افتهخوان"را طی شرح مبسوطی ارائه نمودند و"حسابدار"بنا به جهات زیر خود را موظف به درج این مباحثه دانست و چنین کرد: 1.
همچنین"حسابدار"امیدوار است به این طریق گشوده بودن صفحات نشریه به روی درج و نشر مباحث حرفهای از نظرگاههای گوناگون را نشان داده و به انتظار اقبال خوانندگان روزافزون خویش در اینباره باشد: تکلمهای بر یک نامه هئیت تحریریهء گرامی نشریهء حسابدار در پی انتشار نامهء انتقادی من در زمینهء نامناسب بودن استفده از واژهء افته به عنوان معادل CASE ،آقای دکتر حسین عبده تبریزی پاسخ مفصل و درخور توجهی به آن نوشتند:نوشتار ایشان مرا ناگزیر کرد که نامهء دیگری به شما بنویسم تا در ضمن روشنتر کردن بحث موردنظر،به طرح ضمنی پارهای مسائل عامتر بپردازم که میتواند به"فرایند تدفیق اصطلاحات حسابداری مالی در سالهای اخیر"*اندکی یاری کند.
استاد عزیز به حدود 003 واژه اشاره میکند که در زبان فارسی معادلی برای آنها نداریم به نظر من اولا"شمار واژهها از این هم بسیار بیشتر است و هر روز هم افزایش مییابد و ثانیا"بسیاری از معادلهای فارسیای که برای واژههای حوزهء بازرگانی و مالی ساخته و انتخاب شده نامناسب است(از جمله همین افته برای CASE )."