Skip to main content
فهرست مقالات

لغت در آینه نرم افزار

نویسنده:

(5 صفحه - از 44 تا 48)

کلید واژه های ماشینی : لغت، نرم‌افزار، فرهنگ لغت، گرافیک، کاربر، زبان، فارسی، فرهنگ، انگلیسی، لغت‌نامه

خلاصه ماشینی:

"بنابراین در معادل‌سازی نخست باید از لغات پراستعمال و متداول بهره برد و سپس به این نکته توجه داشت که موارد کاربرد آن بر زبان مادر کاملا منطبق باشد؛ برای مثال در زبان فارسی، ما عبارت «قابل شما را ندارد» را برای تعارف به‌کار می‌بریم، جالب است بدانید که چنین تعارفی در فرهنگ انگلیسی و به طور کلی اروپایی ـ آمریکایی اصلا وجود ندارد. نرم‌افزارهای تحت برنامه این فرهنگ لغت‌ها به طور مستقل و تحت برنامه جداگانه ارائه نشده است، بلکه در ضمن برنامه‌های دیگر آمده‌اند؛ مانند نرم‌افزار جامع «المعجم الفقهی» که در انتهای فهرست کتاب‌های آن، چند کتاب لغوی ضمیمه شده است؛ مانند «صحاح»، «لسان العرب»، «القاموس المحیط»، «مجمع البحرین»، و «تاج العروس». تغییر زبان رابط کاربر از فارسی به انگلیسی و به عکس و کاربرد اکثر واژه‌های کلیدی در جمله‌های انگلیسی، همراه با ترجمه از شاخصه‌های مهم این نرم‌افزار است پس از ارائه معانی و جمله‌های روشنگر هر واژه، اصطلاحات و عبارات مربوط به آن نیز همراه با ترجمه فارسی ارائه شده است. از ویژگی‌های این نرم‌افزار می‌توان به جست و جوی هوشمند، حفظ خصوصیات موجود در نسخه چاپی، ارجاع‌های هوشمند، راهنمای تلفظ لغات، راهنمای نشانه‌های اختصاری، غلط‌یاب املایی و نمایش تصاویر داخل متن به همراه 1000 تصویری برای درک و فهم بهتر معانی لغات اشاره نمود. از شاخصه‌هایی که در نرم‌افزارهای دیگر به چشم نمی‌آید این است که اگر کلمهای را جست و جو کنید و در فرهنگ موجود نباشد، این نرم‌افزار به طور خودکار نزدیک‌ترین واژه‌های لغت مورد نظر را به شما نمایش می‌دهد؛ برای مثال زمانی که لغتی به حالت جمع یا اسم یا..."

صفحه:
از 44 تا 48