Skip to main content
فهرست مقالات

نسخه شناسی و تحقیق علمی

مترجم:

نویسنده:

(7 صفحه - از 5 تا 11)

کلید واژه های ماشینی : کتابت، متن، کتاب، عربی، کاتبان، نسخه‌شناسی و تحقیق علمی، فقه اللغه، نسخه‌شناسی، کتابخانه، دست‌اندرکاران تحقیق علمی میراث عربی، نسخه‌های خطی، تحقیق، اعتماد، تاریخ کتابت، تاریخ، نسخه‌های خطی عربی، استنساخ، تصحیح، تعیین تاریخ متن نسخه‌های خطی، میراث عربی، معتزله، خطا، نسخه‌های خطی عربی کار، فهرست، پژوهشگر، فقه اللغه و قواعد نسخه‌شناسی، نسخه اصلی، فهرست نسخه‌های خطی عربی، نسخه‌های خطی در میراث عربی، کتابت و کاتبان

خلاصه ماشینی: "در میان دست اندرکاران تحقیق علمی میراث عربی چنین متداول است که در تحقیق, به یک یا چند نسخه از یک متن خطی به عنوان نسخه هایی نهایی که تنها نیاز به پاره ای تصحیحات و تخریجات دارند تا نسخه اصلی کاملا بازسازی شود, اعتماد می کنند و تحقیق را پیش می برند; حال آن که شیوه های رایج در تحقیق و تصحیح متون, شایستگی و توان آن را ندارند که ما را به نتایج مطلوب برسانند. درست نیست که تصور کنیم تنها عامل نابودی بسیاری از نسخه های خطی و ناپدید شدن آنها, غارت و یا آتش گرفتن میراث عربی در طول تاریخ بوده است, بلکه اختلافات عقیدتی به اضافه سهل انگاری, از عوامل ناپدید شدن و پنهان کردن کتابها برای مدت زمانی طولانی بوده اند و با از میان رفتن آن عوامل, این کتابها, مجددا از پناهگاهها خارج شده و در معرض دید قرار گرفته اند. 1 این پژوهشگر می تواند تاریخ متن کتاب را مشخص سازد که بی گمان متن نوشته سیبویه را به گونه ای ارائه خواهد کرد که مخالف تمامی نسخه های خطی و چاپی از جمله چاپهای در نبورگ فرانسوی و هارون مصری خواهد بود و پژوهشگران نحو عربی پس از انتشار آن ناچار به تجدیدنظر خود درباره بسیاری از آرای نحوی سیبویه خواهند گشت. این دو, تلاش بسیاری در گردآوری بیشترین نسخه های خطی این دو کتاب به کار بردند و موفق به تعیین تاریخ متن به سبک جدید شدند و اگر به گفته علمای فقه اللغه دستیابی به نسخه ای که شبیه نسخه اصلی باشد, نادرست است, این تاویت به نسخه مادر3 که نسخه های موجود دیگر از آن استنساخ شده اند, دست یافته است."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.