Skip to main content
فهرست مقالات

ترجمه یا تحریف؟!

نویسنده:

(45 صفحه - از 124 تا 168)

کلید واژه های ماشینی : ترجمه، خدا، قرآن، روایت، ترجمهء صحیح آیه، پیامبر، رسول خدا، زن، دین، تفسیر

خلاصه ماشینی: "برای روشن شدن مطلب،عبارت زیر را از ترجمهء المیزان می‌نگریم؛ترجمهء المیزان،ج 1،ص 323،بعد از نقل مشروح داستان فوق،اضافه می‌نماید: «نظیر این روایات در بعضی از کتب شیعه بدون سند از امام باقر-علیه السلام- نقل شده و«سیوطی»متجاوز از بیست روایت دربارهء«هاروت»و«ماروت»و«زهره»که‌ کم و بیش نظیر همین روایتند نقل کرده است.... و در ترجمهء المیزان،ج 5،ص 301،چنین آمده است:«و باز از«نزول القرآن» روایت کرده که حدیث را مرفوعا از علی بن عامر،از ابی الحجاف از اعمش،از عضة روایت می‌کند که گفته:این آیه دربارهء علی-علیه السلام-پر پیامبر-صلی الله علیه‌ و آله-نازل شد: «یا أیها الرسول بلغ ما انزل إلیک» و خدا فرمود: «ألیوم أکملت لکم دینکم‌ و أتممت علیکم نعمتی و رضیت لکم الإسلام دینا» همان کتاب،ج 5،ص 302 و 303:«و از کتاب مناقب تألیف ابن مغازلی این‌ حدیث را مرفوعا از ابو هریره روایت کرده که:... اولین نکته‌ای که در مورد این آیه به نظر می‌رسد،این است که معلوم نیست از چه رو،فاعل جمله را حذف کرده‌اند!ترجمه صحیح آیه چنین است: آیا سیراب کردن حجاج و آباد ساختن مسجد الحرام را همانندم(عمل)کسی قرار دادید که ایمان به خدا و روز قیامت آورمده و در راه جهاد کرده است؟(اینها)نزد خدا برابر نیستند. ثانیا-اگر شیوهء مترجم استناد به قول شیخ طوسی و تبیان اوست،چرا در پاورقی‌ 1 سورهء دهر-که بنا بر اعتقاد جمیع مفسرین شیعه در شأن اهل بیت نازل گردیده‌ است-اعتنایی به قول شیخ طوسی ننموده‌اند؟!و بر خلاف نظر اکثر مفسرین،آن را مکی خوانده‌اند،و سپس بنا به قولی مدنی؟!!چنانچه در صفحهء 579،در پاورقی 1 چنین‌ می‌خوانیم: «نام این سوره از نخستین آیهء آن گرفته شده."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.