خلاصه ماشینی:
"معرفی یک پژوهش گزارش جنبش ترجمهء متون دینی به فرانسه،از آغاز صنعت نشر تا امروز *النص الدینی و حرکة ترجمته الی الفرنسیة منذ بدایة الطباعة حتی 2004 م *کاملیا صبحی مترجم و پژوهشگر مصری کاملیا صبحی استاد زبان فرانسه در دانشگاه عین شمس قاهره است.
وی در این پژوهش بیان میکند که بیشترین ترجمه آثار اسلامی به زبانهای دیگر،در سالهای دهه آخر قرن گذشته بوده و کمترین آنها در آغاز قرن نوزدهم بوده است.
نویسنده در این پژوهش بیان میکند از دهه پنجاه قرن بیستم،بیروت وارد حوزهء نشر ترجمهء آثار دینی شد که چهار اثر دینی ترجمه شده آن زمان در پایتخت لبنان منتشر شد.
نویسنده در این پژوهش بیان میکند از دهه پنجاه قرن بیستم،بیروت وارد حوزهء نشر ترجمهء آثار دینی شد که چهار اثر دینی ترجمه شده آن زمان در پایتخت لبنان منتشر شد."