Skip to main content
فهرست مقالات

همه هم «ویس» و هم «پردیس» هستیم

مصاحبه کننده:

مصاحبه شونده:

(1 صفحه - از 48 تا 48)

خلاصه ماشینی:

"عطاپور فریده رازی محقق،داستان‌نویس و مترجم است وتا کنون مجموعه داستان عطر مه آلود شامگاه(1355)،رمان کوتاه عذاب روز(1357)،ترجمه‌های زندگیکیست اثر برین کلارک(1357)و آمادثوس اثر پیتر شفر(1371)و نیز فرهنگ عربی در فارسی معاصر(1366)وکتابشناسی مانی(1373)از وی منتشر شده است. با فریدۀ رازی دربارۀ این اثر گفت و گویی داشته‌ایمکه می‌خوانید: اولین چیزی که خوانندۀ من و ویس به آن برخورد می‌کندنثر شاعرانه آن است،طوری که اساسا بعضی قسمتها شعراست آیا این حسن یک داستانی است؟ به نظرم پیروی نکردن از آنچه یک عرف استخودش خلاقیت است. آیا توجه و رویکرد شما به نثر شاعرانه از توجه و رویکردشما به عشق نیست؟ ممکن است شما برای این نثر توجیهی پیدا کرده‌اید. اینتضادها و چندگانگی‌ها در همه است و غالب اوقات همبا هم در جنگ و ستیز هستند و خیلی از مسایل ما درواقع کشمکش همین نیروهاست و اینکه گاهی باخودمان حرف می‌زنیم از همین جاست،گفت و گوی ایننیروهاست."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.