Skip to main content
فهرست مقالات

فن ترجمه در ادبیات عربی

نویسنده:

(2 صفحه - از 54 تا 55)

کلید واژه های ماشینی : فن ترجمه در ادبیات عربی، ترجمه، مترجم، کتاب، زبان، متن، میان استادانبرجستۀ فن ترجمه، زبان و ادبیات عربی، علاقه‌مندان به فن ترجمه، ادبیات عربیمسائل ترجمه در متون، خواننده، کتاب ناها سیر تحول تاریخی، علم، تخصص، آشنایی، خوب، مطالعه آثار قدیم و جدید، مترجمان عرب در ترجمه، زمینه، قدیم، دکتر صررف و زیاتدربارۀ ترجمه، دکتر عباس عرب، ترجمه در متون عربی، موضوع، توسعۀچشمگیر علم، زبان بیگانه، مطالعه، ادبیات عربی مورد استفاده، عصر اطلاع‌رسانی، کتب و مقالات نوشته‌شده

خلاصه ماشینی: "البته ما هرگز منکر امر ترجمه و لزوم آن نیستم،زیرا معتقدیم برای پیشرفت در هر زمینه‌ای،لازم وبایسته است که از مطالعات و تحقیقات انجام گرفته درسایر ملل نیز آگاهی یابیم،ولی موافق آن هم نیستیم،که بازار ترجمه چنان بی دروپیکر باشد که هر تازه از راهرسیده‌ای-حال به هر منظوری-دست به ترجمۀ آثاریاغلب سنگین و مهم بزند و به خوانندۀ فارسی زباننه تنها چیزی تازه ندهد،که حتی در پاره‌ای موارد نیز بهدلیل غلطهای فاحش و عام آگاهی کامل از موضوع،معلومات غلط و نادرست تحول خواننده بدهد و به قولیبه آنها«خیانت»کند؛همان گونه که یک ضرب‌المثلایتالیایی می‌گوید:«مترجم خائن است»و«شاید بتوانگفت که هیچ ضرب‌المثل و سخنی در میراث گفتاریملتهای مختلف(چه قدیم و چه جدید)،مثل همینضرب‌المثل ایتالیایی به موضوع ترجمه و مترجمانتوجه نداشته است»(فن ترجمه،ص 30)."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.