Skip to main content
فهرست مقالات

چند خاطره از استاد

نویسنده:

(4 صفحه - از 22 تا 25)

کلید واژه های ماشینی : استاد، دانشجویان، بزرگمهر، کتاب، فلسفه، دکتر مهدوی، نمره، ترجمه، فارسی، کلاس

خلاصه ماشینی:

"این بود که هر چند در پایان نیسمالدانشجویان را امتحان می‌کردند اما وقتی برای آگاهی ازنتیجه به تابلوی اعلانات گروه فلسفه مراجعه می‌کردیممی‌دیدیم در مقابل نام همه،یکنون به علامت«ناتمام»مرقوم فرموده‌اند،به معنی آنکه اگر چهنیمسال تمام شده،هنوز کتاب اخلاق اسپینوزا یا نقد عقلمحض کانت و آثار دکارت و لایب نیتس تمام نشدهاست. برای آنکه این یادداشتهادکتر غلامعلی حداد عادل چند خاطره از استاد و خاطره‌گوییها از ملاحت قلم و لطف طبع و ذوق و سلیقۀمهدوی در نگارش فارسی برخوردار شود در اینجا عینیادداشت کوتاه او را بر طبع دوم ویراستاری شدۀ جدید،نقل می‌کنم: صاحبدلی از دوستان،که آرزومندی این بنده را بهترجمه شدن آثار فیلسوفان مغرب زمین بهفارسی می‌دانست،ترجمه‌ای را که خود از اینرسالۀ معروف جرج بارکلی کرده بود در اختیار بندهگذاشت و از وی خواست که آن را با اصل مقابلهکند و عبارت آن را بدانسان که بهتر وافی بهمقصود نویسندۀ اصل باشد به سلیقۀ خود تغییردهد. فروردین ماه 1345-یحیی مهدویباری،یک روز در سال آخر دورۀ لیسانس،یکی ازدانشجویان از استاد سؤال کرد چه فرقی میان ترجمۀقبلی چاپ شده از بزرگمهر با این ترجمه‌ای که شما آنرا اصلاح کرده‌اید وجود دارد؟ مهدوی بی‌آنکه کمترین سخنی در توضیح کاریکه با آن ترجمه کرده به زبان آورد و بی‌آنکه ذره‌ای از قدر و احترام بزرگمهر در جمع دانشجویان بکاهد،بی‌درنگپاسخ داد:«هر دو متن در اختیار شماست،خودتان با هممقایسه کنید. آنچه مهم است و توجه مرا به خود جلبکرده این است که در این بیست سال تقریبا هیچ چیزدرین اتاق تغییر نکرده و نو نشده و استاد مهدوی درصدد آن نبوده‌اند که ظاهر این اتاق را به این همه اشیاءو اسباب تجملی و زینتی که امروزه خانه‌های فقیر وغنی را در همه جا آکنده و آلوده کرده است،بیارایند و اینباید برای ما درس آموز باشد."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.