Skip to main content
فهرست مقالات

کتاب هزار و یک شب (مجموعه 4 جلدی)

(1 صفحه - از 25 تا 25)

کلید واژه های ماشینی : ار، شیر، شعر، عربی، ترجمه، کتاب هزار، مترجم، مجموعه، شعر عربی، اصل عربی به همراهیترجمه‌های فرانسوی

خلاصه ماشینی:

"می‌دانیم که یکی از شرایط ارسطو برای اثر هنزیخوب وحدت مضمون بود،نقادان عرب این وحدتساختار ار در قصیده یافته‌اند(153)حاتمی گوید:پیکرۀقصیده همچون خلقت انسان است(156). لازم به توضیح است کههزار و یک شب نخستین بار در اواخر قرن هفدهم باترجمۀ گلان dnallag فرانسوی به اروپائیان معرفی شدو از آنجا که این ترجمه،ترجمه‌ای بسیار متفاوت با متنعربی بود اما در نوع خود شاهکاری ادبی شمرده می‌شد، مترجمان دیگری مانند ماردروس،ورنهخیام مجددا آن را به فرانسه ترجمه کردند و پس از آنهانیز چند مترجم دیگر از جمله بن شیخ و میکل درسالهای اخیر مجددا آن را به فرانسه برگرداندند. ترجمۀ هزار و یک شب از اصل عربی به همراهیترجمه‌های فرانسوی ماجرایی است ادامه دار و بامزه،بهطوریکه تاکنون دهها مترجم انگلیسی پس ازترجمه‌های مشهور و قدیمی لین enal و پین enyap وسرریچارد برتن notrub drahcir در این زمینه یکهتازی کرده‌اند."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.