خلاصه ماشینی:
"» سپس محسن پرویز،معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با تاکید بر نقش ناشر،گفت:«کتاب برآیند فعالیت مشترک نویسنده،تصویرگر و سایر عوامل فنی چاپ است که با مدیریت ناشر انجام میگیرد و این همان شکل پرویز: در حال حاضر ادبیات کودک و نوجوان ما جزو سالمترین بخشهای ادبی و فرهنگی است و آثار منتشره معمولا با روانی متن و مناسبنویسی همراه است و تصویرگران کارهای قابل قبولی ارائه میکنند و ناشران هم عموما ناشران کاربلد و متخصص هستند (به تصویر صفحه مراجعه شود) مهدی حجوانی حجوانی: فرازونشیبهای شعر، دستوری نیست و با ظهور و افول شاعران اتفاق میافتد،ولی دستکم با نگاه جدید و آزادتر و با مخاطب شناسی به صورت غیررسمی و مردمی، برگزاری جلسات نقد و بررسی شعر،درک متقابل نسلها و با نقد مکتوب و با اصالت بخشیدن به زیبایی در مقابل آموزش و آموختن از تجربههای تاریخی دیگر کشورها، مطمئنا شاهد تحولات بهتری در زمینه شعر کودک خواهیم بود.
» وی مقایسه تالیف و ترجمه را با یکدیگر امری غیرمتجانس خواند و ادامه داد:«من اصلا درست نمیدانم که حد تألیف کتاب کودک و نوجوان را که در ایران سابقه کمی دارد،با حد ترجمه بهترین آثار منتشره در تمام دنیا مقایسه کنم و باید توجه کرد که با حمایت از تألیف در سراسر دنیا،بعد از حدود بیست سال ما شاهد ظهور بهترین آثار تألیفی هستیم و از سوی دیگر،عدم توجه به تریبون بیرونی کتاب که همان قیمت و طراحیهای جذاب جل است،باعث شده که تألیف جایگاه مناسبی پیدا نکند که همان چیزی است که دختر قاسمنیا را به طرف کیوسک روزنامهفروشی جذب میکند و این دگر در دست من شاعر و ناشر نیست."