Skip to main content
فهرست مقالات

پاسخ به نقد مقاله: عبدالکریم جیلی و رمان انسان کامل!

نویسنده:

(2 صفحه - از 114 تا 115)

کلید واژه های ماشینی : نقد، رمان انسان کامل، ترجمه، مترجمان، عبدالکریم جیلی و رمان انسان، ویراستاری، پاسخ به‌نقد مقاله، کتاب، ماه، پاسخ به‌نقد ترجمۀ تصوف

خلاصه ماشینی:

"2-در مورد آنچه که خانم عروج‌نیا در ص 81 کتابپیدا کرده و چنان از این کشف خود شوق‌زده شده‌اند که آنرا به صورت تیتر مقاله خود درآورده‌اند(عبد الکریمجیلی و رمان انسان کامل!)باید گفت این اشتباه چاپییا ویرایشی از کثرت بداهت،بی‌نیاز از توضیح و دلیلاست و تردیدی نیست که این اشتباه در آن صفحهبه طور قطع از حروفچین و ناشر یا ویراستاران منتخبناشر بوده،زیرا اولا هر مترجم مبتدی که اندکی بااصطلاحات و مبانی عرفان آشنا باشد می‌داند که کتابعبد الکریم جیلی رمان نیست!و ثانیا در دستنویس متنترجمه که نزد مترجمان موجود است،انسان کامل بهعنوان«رساله»معرفی شده نه رمان!و در پاورقیهمین صفحه«رسالۀ انسان کامل»ذکر شده است و نهرمان،بنابراین مترجمین در چنین اشتباهیکوچک‌ترین سهمی نداشته‌اند. 6-نمونه شماره 5:گاهی برای بهتر مشخصشدن مفهوم جمله،مترجم ناچار از عاریه گرفتن کلمه‌ای&%04846AMKG048G% پاسخ به نقد مقالهسرود یمگان در جمله مورد نظر خود است،البته به شرط آن‌که بهمعنی اصلی لطمه‌ای نزند و در جمله مورد نظر نیز بهقرینه این‌که نویسنده خودش کلمه swolF را به کار بردهتا نحوه جریان یافتن وحی الهی از عالم معنی به عالممادی را بشناساند مترجم ناچار از به کارگیری استعاره‌ایمانند جریان امواج دریاست تا منظور نویسنده بهتر بیانشود."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.