خلاصه ماشینی:
"@لیدا در چننگال قو دبلیویی ییتس ترجمه علی محمد حقشناس چه حملهء بیامانی:بالهای بزرگ چه به هم میکوبند و میکوبند برفراز دوشیزهء بیقرار؛و کشالهء رانها در محاصرهء توری تاریک پرها و پنجهها؛و کشالهء گردن لای منقار گر گرفته؛و چه محکم میفشارد سینه بر سینهء لرزان.
پنجههای وحشت گرفته،پنجههای وامانده،چگونه پس براند آن شکوه پراکین را از رانهای وارفته؟ و چگونه تن،غلتیده در آن یورش سیمابی، کوبش بیتاب دل را بر سینهء سندان نشنود؟ لرزشی در کمرها بود که همانجا ریزش دیوارها و سقفهای سوخته به بار آورد و سقوط برج،و مرگ آگا ممنون.
اینچنین اسیر، اینچنین مقهور خون وحشی آسمانها،آیا خلعت دانش و قدرت بازوی او را هم بر تن خویش آراست پیش از آنکه منقار بیتفاوت فرو افکندش بر زمین؟ LEDA AND THE SWAN 1928 A sudden blow:the great wings beating still Above the staggering girl,her thighs caressed By the dark webs,her nape caught in his bill, He holds her helpless breast upon his breast."