Skip to main content
فهرست مقالات

درآمدی بر شالوده شکنی(دریدا، بورخس، دن کیشوت)

نویسنده:

(10 صفحه - از 50 تا 59)

کلید واژه های ماشینی : دریدا، شالوده‌شکنی، متن، ادبی، منار، زبان، امضاء، خواندن، دن‌کیشوت، مدلول

خلاصه ماشینی:

"البته بخشی از این معضل به زبان پیچیده ژاک دریدا نظریه پرداز اصلی آن باز می‌گردد، اما بخشی از پیچیدگی هم به عدم اعتماد شالوده شکنی، به ارتباط مستقیم بین دال و مدلول و امکان فهم مرتبط است. یعنی نمی‌توان از زبان ادبیات بیرون آمد و از آن سخن گفت گفتم«ردپا» باید همین جا اضافه کنم که به طور کلی در شالوده شکنی تقابلها، دریدا ردپایی‌ (trace) از هر سوی این تقابل در سوی دیگر می‌بیند. اما سؤالی که مطرح می‌شود این است که آیا متن کاملا غیر قابل خواندن است، یعنی هیچ معنایی از آن منتقل نمی‌شود و یا کاملا قابل خواندن است، یعنی هیچ معنای خاصی به متن اصلی قابل اطلاق نیست و در نتیجه متن هیچ نقطه ثقل یا بنیانی ندارد؟در یک کلام جواب این سؤال این است که اگر متنی کاملا قابل ترجمه باشد(چندیت تام داشته باشد)دیگر به عنوان یک متن، یک نوشتار، با یک شکل زبانی نمی‌توان از آن یاد کرد. متن ناگزیر است که در زمینه‌های جدید قرار گیردداستان بورخس به ما می‌گوید که متن در زمینه‌های خود عمیقا ریشه دوانده و در برابر تکرار مقاومت می‌کند، اما از طرف دیگر برای اینکه خوانده شود ناچار از قبول ترجمه، خواندن، و دوباره خوانی است. شش ماه بعد از اینکه داستان دن کیشوت چاپ شد، دیگران سعی کردند که دن کیشوت را از اسپانیولی به انگلیسی ترجمه کنند(البته ترجمه آن به انگلیسی در قرن 16 به چاپ شده است)، اما هیچ کس نتوانسته به آن ترجمه‌ای که برای اولین بار از این متن شده است، برسد و مترجم اولیه هم اصلا معلوم نیست چه کسی است."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.