Skip to main content
فهرست مقالات

شاهنامه بنداری

نویسنده:

(6 صفحه - از 106 تا 111)

کلید واژه های ماشینی : شاهنامه، بنداری، استاد، فردوسی، شاهنامه بنداری، ترجمه، سهراب، کتاب، مصحح، عربی

خلاصه ماشینی: "اکنون سؤال بنده از استاد آیتی این است که چرا ایشان آن چهارصفحهء نخست را که مقدم بر هشت صفحهء عزام و بی‌گمان از بنداری‌ است،ترجمه نکرده‌اند و یا چرا علت عدم ترجمه را برای خوانندگان بیان‌ نفرموده‌اند؟حال آنکه آن چهار صفحه دارای نکات بسیار سودمندی‌ است که دانستن آن ضرورت دارد،به چند دلیل: 1-در این چند صفحه هنرنمایی و بلاغت بنداری را به خوبی‌ می‌توان دید و ضمنا سبک نثر عربی آن را که سبکی بدیع و شبیه به کلام‌ حضرت امیر المؤمنین در نهج‌البلاغه است کاملا می‌شود مشاهده کرد به ویژه در کاربرد مفردات قرآنی و آیات در مطاوی عبارات کتاب همان‌ روشی است که آن حضرت با صنایع ادبی و با موازنه و سجع و ترصیع به‌ کار برده است(مقدمهء نهج‌البلاغه با متن کهن فارسی از موزهء آستان‌ قدس،چاپ دانشگاه تهران). اما دربارهء ترجمه کتاب استاد نیز نکته‌هایی هست که گفتنش خالی‌ از فایده نیست و آن بدین قرار است که در برگردان عربی به فارسی به‌ چند بخش باید اشاره کنیم: الف-یکی از آن موارد ترجمهء تحت اللفظی و نامفهومی است که استاد انجام داده که البته نخست خود بنداری هم این کار را پیش از این کرده‌ است،مانند این عبارت(ص 101):«خبر رسید که سهراب کشتی بر آب‌ افکنده»که در شاهنامهء مسکو(ج 2،ص 180،ب 143)چنین آمده است: خبر شد بنزدیک افراسیاب‌ که افگند سهراب کشتی بر آب و در بنداری(چ 1،ص 133،س 19)گوید:فانتهی الخبر الی‌ أفراسیاب بأن سهراب قد ألقی السفینة فی الماء،و تصدی لاکتساب‌ المجد و السنا..."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.