Skip to main content
فهرست مقالات

اشاره ای به برخی از داستان های سندبادنامه

نویسنده:

(6 صفحه - از 116 تا 121)

خلاصه ماشینی:

"کتبی‌ نظیر:«خداینامک‌ها»،که به اعتباری منبع اصلی شاهنامه فردوسی است‌ و«هزار افسانک»که مأخذ ترجمهء کتاب هزار و یک شب است، همچنین هزاران افسانهء دیگر دربارهء پهلوانان و نبردهای آنان تا قصه‌های‌ دیو و پری و حکایات عدل امراء هوش وزرا و افسانه‌های مربوط به‌ حیوانات و پرندگان،قرن‌ها در این گونه داستان‌های عامیانه اصلی بسیار کهن در تاریخ زندگی یک قوم دارند،گر چه داستان‌ها هر بار به اقتضای‌ زمان و به حکم تحول اوضاع جامعه،رنگی تازه به خود می‌گیرند4. با این حال بعضی از موضوعات بیشتر قابل تأمل هستند:در حکایت‌ پنجم،«داستان کدخدای با زن و طوطی»،که دربارهء غدر و مکر زنان نقل شده است و نیز نقش طوطی در ساختار کلی داستان،به‌ حکایات و قصه‌هایی دیگر در ادبیات فارسی شباهت فراوانی دارد. در مورد نقش حیوانات مختلف در داستان‌های ادبی،باید اذعان کرد که ورود حیوانات به صحنهء ادبیات به این منظور بوده است که فکر سازنده‌ و نو به ساحل امن نشر و گسترش برسد،چنانکه تمثیل‌های کلیله و دمنه اثر نصر الله منشی از این دست هستند: حیواناتی ناقل افکاری ممنوع. این‌ مجموعه اصل هندی دارد و به زبان سنکسریت«سوکه سپتتی») itatpaS-akuS (یا هفتاد داستان طوطی نامیده می‌شود و چارچوب اصلی آن در حقیقت روایتی است از یکی از«جاتکه»های‌ بودائی که در سندبادنامه و کارنامهء رومیان نیز دیده می‌شود. آنچه از مقایسهء روایت‌های مختلف و ترجمه‌های فارسی این کتاب بر می‌آید آن است که‌ به ظن غالب اصل مجموعه دارای هفتاد داستان بوده که در 52 شب پی در پی در طول دو ماه‌ (54 روز و 52 شب چون ماه قمری هندی 27 روز است)در غیبت بازرگان،از زبان طوطی برای‌ زن بازرگان نقل می‌شده است."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.