خلاصه ماشینی:
"11 اما دانستیم که از خاطرات کروشینسکی دو تحریر و یا دو روایت وجود دارد: الف)در سال 1729 به دستور ابراهیم پاشا خاطرات کروشینسکی توسط ابراهیم متفرقه12 به زبان ترکی ترجمه شد و در استانبول با نام ترجومت تاریخ سیاح نشر یافت.
در سال 1731 شرقشناس شهیر آلمانی،یوهان کریستیان کلودیوس،بیآنکه بداند زبان اصلی ترجومت تاریخ سیاح ترکی نیست،این کتاب را دیگر بار به زبان لاتین ترجمه کرد و در شهر لایپزیک با عنوان Chronicon Peregrinantis منتشر کرد.
ب)طباطبایی در مقدمه روایت خود چنین مینویسد:به رغم اهمیتی که تاریخ واپسین انقلاب ایران نوشته آنتوان دوسرسو برای فهم علل و اسباب سقوط شاهنشاهی صفویان و این دوره از تاریخ ایران دارد،این کتاب تا کنون به فارسی ترجمه نشده است.
به ویژه که با این نام دو کتاب دیگر به زبان فرانسه،یکی در سال 1810 به قلم شار پیکو و دیگری در تاریخ 1910 به نام تاریخ انقلابات ایران به قلم ویکتور برار(ترجمه فارسی کتاب اخیر توسط انتشارات دانشگاه تهران به چاپ رسیده است)منتشر شده است."