Skip to main content
فهرست مقالات

دشواری های انتقال مفاهیم

نویسنده:

(12 صفحه - از 99 تا 110)

کلید واژه های ماشینی : واژگان ،زبان ،فرهنگ ،زبان مقصد ،مفاهیم ،جملهروش‌های مؤلف کتاب مجموعۀ مفاهیم ،ترکیب‌های ،مادی ،سند ،کامیابی مؤلف کتاب مفاهیم پولی ،اصطلاحات ،تخصصی ،زبان‌های مبدأ و مقصد ،کتاب ،Acceptance ،توسعۀ ،زبان‌های مبدأ و مقصد استفاده ،ترجمۀ ،روش ،اقتصادی ،کتاب مجموعۀ مفاهیم پولی ،فرهنگ مقصد فاقد عنصر فرهنگی ،حق ،حوزه‌های معنایی واژه‌ها و پیداییحوزه‌های ،واژۀ زبان مبدأ ،میزان کامیابی مؤلف کتاب مفاهیم ،انتقال مفاهیم ،پذیرش ،کتاب فرهنگ علوم اقتصادی ،علمی

خلاصه ماشینی:

"در این کتاب نیز،استفاده از این دو روش به کرات مشاهده می‌شود کهمواردی را در زیر می‌بینیم: اعراض کردن از حق،ترک کردن قرارداد Abandon کسر وزن در اثر ساییدگی Abrasion of Coins سابقۀ سند مالکیت Abstract Abstract چک بسته Account-Only Check ورق قرضۀ دارای حق فراخواندن Accreted Call Bond مفاصا حساب Acquittance کفیل،متصدی Acting سرمایه در گردش Active Capital بدهی در جریان Active Debt وساطت،میانجیگری Act of Honour پیوست سند،ضمیمۀ سند Addendum برآورد خسارت Adjustment of Claims بازپرداخت پیش از موعد Advance Repayment اعلامیۀ داشتن موجودی Advice of Fate بعد از وقت After Market قرارداد کرایۀ کشتی Affreightment صرف پول،حق تبدیل مثبت Agio درخواست گشایش اعتبار اسنادی Application for Letter of Credit تقویت ارزش پول Appreciation معامله به سود Arbirage بدهی‌های معوق Arrears اساسنامه Articles of Association شرکت نامه Articles of Partnership تعیین بار مالیاتی Assesment حواله گیرندۀ بدهی Assignee واگذاری بدون قید نام Assignment in Blank به قیمت چکی At a Flat Price همان‌گونه که موارد بالا به روشنی نشان می‌دهد استفاده از روش‌های تعریف یاجایگزینی در اغلب موارد موفقیت آمیز بوده که نشان دهندۀ احاطۀ مؤلف بر موضوعاست."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.