Skip to main content
فهرست مقالات

پژوهش ها و ترجمه های مربوط به فردوسی و شاهنامه در اتحاد جماهیر شوروی (سابق)

نویسنده:

(16 صفحه - از 205 تا 220)

خلاصه ماشینی:

"در شوروی(سابق)مهم‌ترین یادبودی که به ایران مربوط می‌شود هزاره فردوسی است که در سال 1934 م، به طور همزمان در مسکو و لنینگراد و پایتخت‌های هفت جمهوری از جمهوری‌های مختلف شوروی(سابق)بر پا گردید و بدین مناسبت، چندین ترجمه از شاهنامه فردوسی به زبان‌های روسی، گرجی، ارمنی و آذربایجانی منتشر شد و آثار تحقیقی متعددی نیز درباره فردوسی در جمهوری‌های مختلف این کشور انتشار یافت. یوری مار، خاورشناس برجسته روسی، چندین مقاله در روزنامه‌های شوروی، درباره فردوسی و شاهنامه نوشته است که از آن میان می‌توان به مقالات زیر اشاره کرد: «جشن هزار ساله فردوسی»در روزنامه کارگر تفلیس، شماره 114-3208-18 مه 1934؛«نقشه ایران در زمان فردوسی»در روزنامه طلوع شرق، شماره 145-2356-23 ژوئن 1934؛«فردوسی و شاهنامه»(ترجمه به زبان ترکی توسط کی. در همین سال(1934 م)، ترجمه سه قطعه از شاهنامه به شعر و به زبان ارمنی توسط میرزا یانس، در تهران چاپخانه فاروس انتشار یافت و نیز، منتخبات فردوسی (به مناسبت هزاره فردوسی)از سوی مرکز دولتی نشریات ازمنستان در ایروان چاپ شد. در 1905، ترجمه ازبکی شاهنامه در 670 صفحه در تاشکند به چاپ رسیده است (شجاع الدین شفا 1348:ج 1، ص 705) اوکرائینی: ظاهرا نخستین اثری که درباره ایران در اوکرائین انتشار یافت کتاب مطالعاتی درباره ایرن 1 بود که در 1883 م، توسط بک 2 در کیف 3 به چاپ رسید. این ترجمه از سال 1955 زیر نظر آکادمی علوم اتحاد شوروی آغاز شده و نخستین جلد آن در 1957 و جلدهای دوم و سوم در 1960 و 1965 انتشار یافته است، که بر روی هم، آغاز شاهنامه را تا پادشاهی لهراسب شامل می‌شود."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.