Skip to main content
فهرست مقالات

نگاه تطبیقی به زبان های کره یی و فارسی

نویسنده:

(36 صفحه - از 115 تا 150)

کلید واژه های ماشینی : کره‌یی ،فارسی ،زبان ،زبان کره‌یی ،واکه‌ی ،هجای ،زبان فارسی ،ژاپنی ،ادب ،واژه‌های ،اسم ،فعل ،واژگان کره‌یی ،هم‌خوان ،واژگان کره‌یی و فارسی ،نویسه‌های چینی ،مردم ،نشانه‌ی ،غربی ،کره‌ی جنوبی ،انگلیسی ،تکیه‌ی ،ادب و احترام ،اعداد کره‌یی و چینی ،فرهنگ ،فعل کره‌یی با فعل فارسی ،کاربرد ،در کره ،تکیه‌ی کلمه در زبان کره‌یی ،مردم کره

خلاصه ماشینی:

"در حالی‌که باید خاطر نشان کرد تعداد عناصر واژگانی مشترک میان کره‌یی و آلتایی که تطابق آوایی و معنایی منظم بر آنها حاکم باشد از دویست تجاوز نمی‌کند، ولی با اینکه بسیاری از واژه‌های کره‌یی در اثر هجوم عناصر چینی به دست فراموشی سپرده شده و نیز انشعاب کره‌یی از اصل خود در زمانی بسیار دور صورت گرفته است باز نمی‌توان برای اثبات پیوند زبانی تنها به اشتراک دویست واژه استناد کرد. چند فهرست تطبیقی زیر که واژگان کره‌یی و فارسی در ارتباط با کلمات خارجی در این دو زبان تهیه شده است وجود اشتراک و افتراق آنها را تا حدود زیادی نشان می‌دهد: 1-واژه‌های بیگانه در فارسی که در زبان کره‌یی دارای معادل کره‌یی هستند: فارسی‌\کره‌یی‌\آوانویسی لاتین آدرس‌\\(از چینی)\cuso آرشیتکت‌\\(از چینی)\اتوبان‌\\(از چینی)\kosogtoro اتومبیل‌\\(از چینی)\اکسپرس‌\\(از چینی)\sokdal الکتریسیته‌\\(از چینی)\بلوند\\(از چینی)\kimbal بمب‌\\(از چینی)\phokthan بولتن‌\\(از چینی)\kesi پاراگراف‌\\(از چینی)\mundan پارک‌\\(از چینی)\پاکت‌\\(از چینی)\پانسیون‌\\(از چینی)\hasuk پست‌\\(از چینی)\ucheguk پلیس‌\\(از چینی)\ترافیک‌\\(از چینی)\ترم‌\\(از چینی)\hakgi تریبون \\(از چینی)\تلسکوپ‌\\(از چینی)\تلگراف‌\\(از چینی)\ تلفن‌\\(از چینی)\تمبر\\(از چینی)\uphyo جغرافی‌\\(از چینی)\cirihak چک‌\\(از چینی)\suphyo دکتر\\(از چینی)\paksa دیپلم‌\\(از چینی)\رستوران‌\\(از چینی)\سینما\\(از چینی)\شوفاژ\\(از چینی)\شیمی‌\\(از چینی)\hwahak فریزر\\(از چینی)\فوتبال‌\\(از چینی)\chukgu فیزیک‌\\(از چینی)\mullihak فیلم‌\\(از چینی)\کلکسیون‌\\(از چینی)\moimcip کمپانی‌\\(از چینی)\hosa لامپ‌\\(از چینی)\لیسانس‌\\(از چینی)\haksa ماشین‌\\(از چینی)\kikye مترو\\(از چینی)\مکانیک‌\\(از چینی)\kigyehak میلیارد\\(از چینی)\میلیون‌\\(از چینی)\pokman 2. عناصر جدید با الفبای کره‌یی نوشته می‌شوند که در زیر به تعدادی از آنها اشاره می‌شود: فارسی‌\کره‌یی‌\آوانویسی لاتین اتومبیل‌\(از چینی)\ترافیک‌\\ترم‌\\hakgi تلسکوپ‌\\تمبر\\upgyo دموکراسی‌\\minjujuii سینما\\فیلم‌\\قطار\\kica کمونیسم‌\\هواپیما\\ نفوذ نویسه‌های چینی در شرق مانند لاتین در زبان‌های غربی و عربی در زبان فارسی نیرومند است."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.