Skip to main content
فهرست مقالات

آخر محاولات الاستشراق لتشویه القرآن الکریم

نویسنده:

(16 صفحه - از 163 تا 178)

کلید واژه های ماشینی : القرآن، کانت، الترجمة، اللغة العربیة، محاولات الاستشراق لتشویه القرآن، کتاب، ترجمة، لتشویه القرآن الکریم، النص، الترجمات

خلاصه ماشینی: "!و من‌ الغریب أن یضع هنا أیضا هامشا یقول فیه: «نقول روما لأسباب ترخیم الصوت او التطریب (einohpuE) حیث کان لابد من‌ وضع کلمة«البیزنطیون»بالطبع‌ (ص:431)!!و یا للمغالطة السافرة!فمتی‌ کانت الترجمة او اختیار الکلمات یتم من باب‌ الترخیم و التطریب بعیدا عن المعنی؟!(ص:50) و لا یتسع المجال هنا لاستعراض ما أوردته الباحثة من ملاحظات حول ما تضمنته ترجمة جاک بیرک من مغالطات‌ و أخطاء لا تعتقد بأنها قد صدرت بصورة عفویة ممن فی مثل مکانته العلمیة،غیر ان‌ هناک ما یؤکد سوء النیة المبیت،و ذلک مثل‌ اصراره علی ترجمة کلمة«الرسول» و معناها الأکید فی سیاق القرآن هو النبی‌ (صلی الله علیه و آله)،و هی بالفرنسیة: etehporP eL لکنه أبی استخدام هذا اللفظ لیبعد معنی النبوة عن ذهن القاری‌ء، و استخدم کلمة: eyovnE''L . و السؤال هو:لماذا کتاب الله؟و الجواب هو:ان اللاهوتیین‌ النصاری(و بیرک منهم قطعا)أدرکوا أن‌ القرآن الکریم هو سر قوة المسلمین، و دافعهم الأساسی الی الجهاد،و الدوحة التی تفرعت عنها أغصان العلوم الاسلامیة، و أنه المهدد الحقیقی للفکر النصرانی،لذا عملوا عن طریق الترجمة علی تشویهه‌ لتدمیر الحضارة الاسلامیة(18) و اذا کان لابد من کلمة أخیرة،فلیس‌ بوسعنا الا الاشادة بالدکتوره زینب‌ عبد العزیز لما قامت به من دور لفضح هذا الدعی،کما ینبغی التنویه بموقف الأزهر الشریف و بعض مفکری مصر من‌ المستشرق بیرک،الأمر الذی أثار استیاءه‌ و حزنه(علی حد تعبیره)و لا ندری ماذا کان‌ یتصور استقبال المسلمین له و هو یشوه‌ کتاب الله،و یحرف الکلم عن مواضعه..."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.