Skip to main content
فهرست مقالات

دوباره کاری و شتابزدگی در تصحیح «هفت دیوان محتشم کاشانی»

نویسنده:

ISC (18 صفحه - از 90 تا 107)

کلید واژه های ماشینی : دیوان محتشم کاشانی، نوائی، مصححان، تصحیح، نسخ، چاپ نوائی ـ صدری، کمال‌الدین محتشم کاشانی، ارزش کار مصححان گرامی، شاعر، گرامی، هفت دیوان، گر، قصیده، فیضی، چاپ دیوان کامل محتشم کاشانی، کاتبان، عبدالحسین نوائی، دیوان فیض کاشانی و دیوان، واژه، باد، معنی، تصحیح و تعلیقات عبدالحسین نوائی، عبدالحسین نوائی و مهدی صدری، کار، زبان، اثر، کارنامه علمی مرحوم عبدالحسین نوائی، کار مرحوم فیضی، دیوان محتشم بخش، تصحیح دیوان

هفت دیوان محتشم کاشانی، کمال الدین محتشم کاشانی، با مقدمه، تصحیح و تعلیقات عبدالحسین نوائی و مهدی صدری، میراث مکتوب، تهران 1380 ، 2 جلد، 1752 صفحه. هفت دیوان محتشم کاشانی را مرحوم دکتر عبدالحسین نوائی، محقق تاریخ صفویه، و مهدی صدری ، یکی از فضلای کاشان، در سال 1380 به چاپ رسانده اند. این اثر دو جلدی، مثل دیگر آثاری که به همت انتشارات میراث مکتوب به اهل ادب تقدیم شده، از جهت چاپ، آراسته و مقبول است. ارزش کار مصححان گرامی خوشبختانه از دید اهل نظر دور نمانده و «حامیان نسخ خطی» آن را مورد تقدیر قرار داده اند. این اثر، گویا، واپسین خدمت فرهنگی درکارنامه علمی مرحوم عبدالحسین نوائی نیز هست که به انتشار رسیده است

خلاصه ماشینی: "430 استغفرالله این چه سخنهاست محتشم نطق فضول را مبر از خامشی زبان صورت درست: ببر 452 اگر خیز طلب گردد حلالت برون تازد فرس زین چار دیوار صورت درست: حیز، جلالت 454 اگر معیار رایت دست از ضبط جهان دارد نهد معموره عالم همان دم رو به ویرانی صورت درست: معمار 456 عرق کز ابرشت بر خاک ریزد در دم جولان کند در پیکر جسم جمادی روح حیوانی صورت درست: دمد 459 محتشم را که خرد داشته بر مداحی سبب این است که مداح سخندان دارد صورت درست: ممدوح 484 به جنب جوش جیشت در سراغ مثل و شبه‌خود در دروازه کنگان زند هنگامه محشر صورت درست: ظاهرا گنگان 484 وجود ناوک رونق‌ده بازار جراحی هراس نیزه‌ات غارتگر دکان جوشن‌گر صورت درست: ناوکت 484 سرایت گر کند در عالم استغنای ذات تو رضیع از خشک لب میرد بگیرد شیر از مادر صورت درست: ار، نگیرد 485 ز مصباحی که خواهی کلبه احباب از او روشن نخیزد درد تا محشر چو قندیل مه انور صورت درست: دود 493 چو باشد شعله‌جنبان زد حریفان را به جان آتش مرا هر حرف کز سوز دل خود بر زبان آمد صورت درست: باد 498 زمان عافیتش را به گرد سر گردید که در زمانه او فتنه گشته سرگردان صورت درست: زمانه 499 به دست مرد ز گیرایی فسون صلاح گزندگی شده بیرون ز طبع مارستان صورت درست: ظاهرا سلاح؛ مارسنان 499 پناه ملک و ملک شاه و شاهزاده دهر امید عالمیان نور چشم آدمیان صورت درست: ملل با توجه به سیاق ابیات که در ستایش شاهزاده‌ای سروده شده‌اند، «پناه ملک و ملک» معنی جالبی ندارد ضمن اینکه محتشم ملک و ملل را مکررا در کنار یکدیگر ذکر کرده است."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.