Skip to main content
فهرست مقالات

ترجمه رباعیات اوحدالدین کرمانی

نویسنده:

کلید واژه های ماشینی : ترجمه رباعیات اوحدالدین کرمانی، رباعیات نسخه کتابخانه دانشگاه استانبول، ترجمه رباعیات نسخه کتابخانه دانشگاه، نسخ، کتاب رباعیات اوحدالدین کرمانی، چاپ دیوان رباعیات اوحدالدین کرمانی، کتابخانه دانشگاه استانبول، رباعیات اوحدالدین کرمانی به تصحیح، محمد کانار، تصحیح و ترجمه رباعیات نسخه

خلاصه ماشینی: "آشنایی وی با زبان مبدأ و مقصد از یک سو، و نزدیک بودن مضامین فرهنگی دو زبان و تسلط مترجم بر آنها از سوی دیگر، سبب شده است که محمد کانار بتواند از امکانات زبان ترکی به‌خوبی سود جسته و ترجمه‌ای درخور ارائه دهد و در برگردان آهنگین و مقفای اشعار موفق باشد که به نمونه‌ای از آن اشاره می‌کنیم: می‌کش ستمی و هرچ بادا بادا کم گیر دمی و هرچ بادا بادا از سود و زیان آنچ که نامش عمر است ماییم و دمی و هرچ بادا بادا Sitem cekedur; ne olursa olsun. نسخه مقدمه ندارد، اما در خاتمه آن، گردآورنده رباعیات ـ که نامش معلوم نیست ـ شرح تدوین و تبویب رباعیات اوحدالدین و اشتیاق و التماس مریدان شیخ را چنین ذکر کرده است: [محبان شیخ گفتند:] شیخ شمس‌الحق و الدین ـ قدس‌الله‌ سره ـ از خلفا و کبار اصحاب شیخ بود و غالب کلمات شیخ را ـ رضی‌الله‌ عنه و ارضاه ـ از نظم و نثر شنیده بود و به ذوق آن رسیده و شما از حضرت پدر شنیده، پس بر شما لازم گشت رباعیات شیخ را جمع کردن و به ترتیب مقامات مبوب گردانیدن."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.