Skip to main content
فهرست مقالات

داستان وامق و عذرا و اصل یونانی آن

نویسنده:

خلاصه ماشینی:

"چنانکه به نظر می‌آید قصه این مثنوی از حکایتهای یونانیان مأخوذ است و با وجود حسن بیان عنصری، اعلام قصه که خیلی نامأنوس بود تغییر نیافت و لهذا رواجی پیدا نکرد و بعضی مناظر بت‌پرستی که در قصه مذکور است صورتی پیدا کرد که شاید ملایم طبایع مردم آن زمان نبود (نیز مقایسه شود با «دائرة‌المعارف اسلام»، لیدن، چاپ اول، ج4، ص1022، ستون 2، سطر 32 [به بعد، نقل نظر فن هامرپورگشتال در مقاله بوخنر]) و مردم از این کتاب روی برگرداندند و مثل چندین کتابهای دیگر او را در طاق نسیان گذاشتند و مهجور ماند، و این که اوراق یک نسخه آن را که داریم از هم پاشیده و پاره‌پاره کرده برای مرمت نسخه کتاب اوقاف القرآن به کار بردند دلیلی روشن در دست است بر آنچه گفتیم» (ص9). مرحوم استاد بدیع‌الزمان فروزانفر نیز در چاپ دوم سخن و سخنوران (1350، ص116ـ115، ذیل شرح حال عنصری) اشاره‌ای ستایش‌آمیز به کتاب شفیع دارد و در ضمن آن نظر او را که این بوبکر محمد بن عتیق که کتاب الوقف برای او نوشته شده همان سورآبادی معروف است تأیید می‌کند و یادآور می‌شود که وفات سورآبادی مطابق گفته عبدالغافر فارسی [در کتاب السیاق[ سال 494ق بوده است. ما در این مقاله به فصل دوم کتاب (ص75ـ23) که مربوط به متنهای یونانی و ترجمه و تفسیر و توضیحات مربوط به آنها است و فصل چهارم (ص212ـ188) که از تحولات بعدی داستان وامق و عذرا بحث می‌کند و فصل پنجم (ص250ـ213) که بازسازی طرح داستان نام دارد کاری نداریم و به علت طولانی‌شدن مقاله تنها درباره نیمی از فصل سوم (ص187ـ76) که مربوط به منابع فارسی است نکاتی را عنوان می‌کنیم."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.