Skip to main content
فهرست مقالات

ساختمان خط تاجیکی

نویسنده:

(14 صفحه - از 103 تا 116)

کلید واژه های ماشینی : تاجیکی ،خط ،فارسی ،لاتینی ،خط تاجیکی ،الفبای ،الفباهای لاتینی و سیریلیک ،مصوت ،کلمه ،ابدال ،تلفظ ،خط لاتینی ،خط سیریلیک تاجیکی ،خط فارسی جانشین خط روسی ،سیریلیک ،ابدال یای مجهول اصیل ،املا ،خط سیریلیک ،کتابت ،الفبای لاتینی تاجیکی ،کسره ،نشانه‌های صامت الفباهای لاتینی ،نشانه صامت الفبای فارسی ،نشانه ،ابدال واو مجهول اصیل ،خط تاجیکی خطی ،روسی ،هجای ،سیریلیک تاجیکی ،زبان

خلاصه ماشینی:

"از آنجا که این بررسی در چارچوب خط و زبان فارسی است، از اصطلاحات زبان‌شناسی بی‌نیاز می‌شویم و همان اصطلاحات آشنای فارسی ــ کسره و ضمه و فتحه، الف و همزه، یاء و واو معروف یا مجهول و جز آن ــ را به‌کار می‌بریم. (5) این تحقیق بر استقرای چندین ساله نگارنده از کتاب‌ها و مطبوعات تاجیکستان و نیز مراجع زیر مبتنی است: فرهنگ زبان تاجیکی (2 جلد، مسکو 1969) (6) ، قاعده‌های اساسی املای زبان ادبی تاجیک (دوشنبه، 1972) و لغت املا (دوشنبه، 1991). 3-5-2یاء معروف: به جز چند استثنا، i فقط در وسط کلمه برای نمایش یای معروف _______________________________ 18 ) در پهلوی: xwad 19 ) در پهلوی: xwasÏ 20 ) اما تمایز واو مجهول و واو معروف بیشتر در گفتار فارسی‌زبانان جلگه فرغانه و نواحی بخارا و سمرقند و جلگه‌های جنوب تاجیکستان شنیده می‌شود، آن‌هم با کیفیتی دیگر (گاه مانند u در زبان فرانسه) و در مواردی کوتاه (ناکشیده). در تلفظ و کتابت فارسی تاجیکی، بیشترینه یاهای مجهول حفظ شده است: beob (بی‌آب)، bed (بید)، reg (ریگ)، zebo(زیبا)، zer(زیر)، mehan(میهن)، a zË ve (ویژه)، seb(سیب)؛ نیز: teppa(تپه)،daregÎ (دریغ). 3-7-4در ثبت الف و یای آغاز کلمه گرایش به کتابت e به چشم می‌خورد: در کلمات فارسی: ec (ایچ) (50) ، edar (ایدر) (51) ، edun (ایدون) (52) ، Eron (ایران) (53) ، ezor _______________________________ 47 ) تمایز یای نکره (e) و یای پسوند اسم و صفت‌ساز (ãÎ) ، هم در خط و هم در تلفظ تاجیکی، آشکار است؛ بر خلاف فارسی ایران که این تمایز با تغییر هجای تکیه‌دار پیدا می‌شود: Úohe (شاهی = یک شاه)، ÚohãÎ (شاهی = سلطنت)."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.