Skip to main content
فهرست مقالات

از قدر معلوم تا رحیق مختوم رابطه ی تنزیل با ترجمه و تلاوت قرآن

نویسنده:

(15 صفحه - از 71 تا 85)

کلید واژه های ماشینی : قرآن ،نزول ،قدر معلوم ،نزول قرآن ،ترجمه‌ی قرآن ،تنزیل ،ترجمه‌ی ،تنزل ،تمثل ،دانه ،تکوینی ،کلام ،درخت ،خزائن ،مقصد ،انسان ،رابطه‌ی تنزیل با ترجمه ،معانی ،زبان ،رحیق مختوم رابطه‌ی تنزیل ،قدر معلوم تنزل درخت ،نمایش ،روح ،حقیقت ،ترجمه و تلاوت قرآن ،مبدأ و مقصد نزول ،زیباترین ،اعتباری ،قدر معلوم قرآن ،ماهیت نزول قرآن

خلاصه ماشینی:

"@@@ در اینجا ذکر این نکته لازم است که در تنزل اعتباری ممکن است نازل در عالم واقع دارای «قدر معلوم» بوده باشد اما از آنجایی که هیچ ملاک و اساسی برای تعیین و تشخیص آن وجود ندارد، لذا نمی‌شود منزل خاصی را به عنوان بهترین و مناسب‌ترین و آخرین منزل نزول لحاظ کرد (هرچند ممکن است واقعا چنین منزل و مقصد معلومی وجود داشته باشد). «الذی احسن کل شیء خلقه…» (سجده ،32/7) زیرا همه‌ی «تنزیلات الهی» دارای «قدر معلوم» بوده و صورتی زیباتر و کامل‌تر و ناطق‌تر و معینی‌تر از قدر معلوم قابل لحاظ نمی‌باشد (همچنانکه یک درخت سرسبز در تنزل خود قدری بهتر و زیباتر از قدر دانه نداشته تا در آن تجلی یابد، منزلی بهتر از «منزل دانه» برای نزول درخت نمی‌تواند وجود داشته باشد و این «قرار مکین» (مرسلات، 77/21)، در هیچ زمان و مکانی قابل تبدیل و ترجمه نخواهد بود). انسان در تقدیر الفاظ متأثر از هزاران عوامل مثبت و منفی (حالات و امراض روحی و روانی و…) بوده و هیچ‌گاه در تنزیل معانی و مقاصد خود به قدر معلوم نخواهد رسید اما گزینش حکیمانه و علیمانه از سوی خداوند محیط و نعم القادرون، جهت تنزیل شریف‌ترین خزینه‌ی عند الله و زیباترین حقیقت مکنون، قطعا و ضرورتا متوجه «احسن الحدیث»10 خواهد بود."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.