Skip to main content
فهرست مقالات

بررسی و مقایسه ی 2 ترجمه از قرآن کریم

نویسنده:

(14 صفحه - از 140 تا 153)

کلید واژه های ماشینی : ترجمه‌ی، قرآن، اعراب القرآن، حمد، خدا، کلمه‌ی، کفر، فعل، وجه، اسم

خلاصه ماشینی: "درکتاب وجوه قرآن آمده است: سوء ـ بدان که سوء درقرآن بر دوازده وجه باشد: وجه نخستین، سوء به معنی سختی بود،چنانکه خدای درسورة البقره(49) و در سورة الاعراف (141) گفت:«یسومونکم سوء العذاب» یعنی شدة العذاب و درسورة الرعد (18) گفت:«اولئک لهم سوء الحساب» یعنی شدة العذاب…26 «ویاد آرید که شما را از فرعونیان نجات دادیم، آنها عذابی سخت به شما وارد می کردند…»27 «سوء العذاب، سخت ترین و بدترین عذاب را نسبت به سایر عذاب‌های دیگر…» 28 همچنین در لسان التنزیل درمورد ترجمه‌ی ترکیب «سوء‌الحساب» از آیه‌ی 21 سوره‌ی رعد معنای «سختی شمار» ذکر شده، که با این تفاصیل ترجمه‌ی اول مناسب‌تر می‌باشد . » (م) مورد اختلاف کلمه‌ی «بغیا» است که وجوه معانی آ‌ن از کتاب «وجوه قرآن‌» نقل می‌شود: بغی ـ بدان که بغی در قرآن‌ بر چهار وجه باشد: وجه نخستین: بغی به معنی بیداد کردن بود…؛ وجه دوم: بغی به معنی بی فرما نی کردن بود…؛ وجه سیم: بغی به معنی حسد بردن بود، چنانکه در سوره‌ی بقره (213) گفت:«الا الذین اوتوه من بعدما جاء‌تهم البینات بغیا بینهم» یعنی حسدا فیما بینهم…؛ وجه چهارم: بغی به معنی پلید کاری کردن بود…36 دردو ترجمه‌ی فوق از وجوه معانی چهارگانه‌ی‌منقول، وجه نخستین وسیم ذکر شد که برای دریافتن معنای درست آ ن، اعراب این کلمه آورده می‌شود: بغیا مفعول لاجله و آن، علت‌فعل إشتروا یا یکفروا می‌باشد."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.