خلاصه ماشینی:
"،و فی مقدمة هؤلاء جمیعا مجمع اللغة العربیة بالقاهرة،الذی أصدر قرارین بشأن النحت،تضمن أولهما(8491)حکما علی ابن فارس بأنه"رکب التعسف و الشطط فی حمل ما زاد علی ثلاثة أحرف علی النحت"،قبل أن یجیز المجمع"النحت عندما تلجئ إلیه الضرورة العلمیة"6،بینما جاءالقرار الثانی(سنة 5691)علی قدر کبیر من المرونة: "النحت ظاهرة لغویة احتاجت إلیها اللغة قدیما و حدیثا،و لم یلتزم فیه الأخذ من کل الکلمات و لا موافقة الحرکات و السکنات،و قد وردت من هذا النوع کثرة تجیز قیاسیته و من ثم یجوز أن ینحت من کلمتین أو أکثر اسم و فعل عند الحاجة، علی أن یراعی ما أمکن استخدام الأصلی من الحروف من دون الزوائد،فإن (1)-مقاییس اللغة،ج 1،ص 823.
لأجل ذلک،و اعتبارا بمکانة هذه الظاهرة من التفسیر القرآنی،آثرنا ترجمة المصطلحین الفرنسیین (Les sigles) و (siglaison) ،علی التوالی، بـ(الحروف المقطعة)و(التقطیع الحرفی)،لأنها ترجمة تستوحی هذه الظاهرة اللغویة المماثلة التی رسخها علم القرآن،و لیس الأمر-أولا و أخیرا-سوی شکل لغوی استثنائی لم یجرؤ عامة فقهاء اللغة العربیة علی ضمه إلی النحت، (64)-نصر حامد أبو زید:مفهوم النص-دراسة فی علوم القرآن،ط 4،المرکز الثقافی العربی،بیروت- الدار البیضاء،8991،ص 881-491.
ینطبق هذا الحکم بالغموض و الإخفاق علی حالات اصطلاحیة أخری وقفنا خلالها،فی موقف سابق35،مع عبد الملک مرتاض الذی رکن إلی النحت فی ترجمة بعض المصطلحات،فجانب المبتغی حین اصطنع: الرکبرة(المنحوتة من:رکب و عبر)- Syntagme .
إن استقراءنا لکل هذه النماذج النحتیة یصدق ما انتهی إلیه عبد السلام المسدی حین رأی أن"النحت فی صوغ المصطلحات یظل آلیة غریبة عن اللغة العربیة،و لا نفتأ بهذا الصدد نؤکد أن منافاته للسلیقة العربیة لیس حکما ارتسامیا،و لا هو اتکاء علی مجرد الذوق،و إنما هو احتکام إلی نوامیس اللغة الضابطة لها من الداخل"75."