Skip to main content
فهرست مقالات

دائرة المعارف نگاری برای کودکان

مصاحبه کننده:

مصاحبه شونده:

(5 صفحه - از 3 تا 7)

کلید واژه های ماشینی : کودکان و نوجوانان، اطلاعات، کتاب، مدخل، دایره‌المعارف، ترجمه، دایره المعارف، دایره‌المعارف کودکان و نوجوانان، کتابهای مرجع، تالیف فرهنگنامه کودکان و نوجوانان

خلاصه ماشینی: "» بدون آنکه قصد بررسی و ارزیابی این اثر را در رابطه با مخاطب کودک و نوجوان ایرانی داشته باشم،ضمن ستایش از کاری دقیق و توام با وسواس علمی که هم روی ترجمه مدخلها و هم روی ساختار و ارایه صورت گرفته و ا نظر تاریخی قدم‌ مثبتی به حساب می‌آید،با نگاهی بسیار گذرا به مدخل‌ها در می‌یابیم که بخش اعظم اطلاعات ارایه شده در 1500 مدخل‌ این فرهنگنامه،با توجه به محتوای کتابهای درسی آن زمان در حیطه علایق و نیازهای دانش‌آموز ایرانی قرار نمی‌گرفت و قادر به پاسخگویی به سئوالهای بیشمار این دانش‌آموزان نبود. ممکن است‌ کمی در این باره توضیح دهید؟ درست است که فرهنگنامه یا دایره المعارف نوعی از کتاب‌ مرجع است که ضوابط خاص خود را طلب می‌کند ولی در ابتدا باید ضوابط عمومی یک کتاب مرجع خوب را داشته باشد؛یعنی‌ مطالب آن صحیح و دقیق و مستند باشد،هدف روشن و مشخص داشته باشد،مخاطب خود را به درستی شناسائی‌ کرده باشد و با نیازها،علایق و سطح دانش پایه و او آشنا باشد و روی روشهای تنظیم و شیوه ارایه فکر کرده و راه درست را انتخاب کرده باشد. آیا نویسنده این بیانیه‌ اندیشیده است که هرگاه یک کودک ایرانی یهودی به این‌ بیانیه برسد چه احساسی خواهد داشت؟وانگهی ما حق داریم‌ تعصبات خود را به عنوان واقعیت به خورد کودکان و نوجوانان بدهیم؟آیا اگر برای خود چنین حقی قایل هستیم‌ به دیگران هم چنین حقی می‌دهیم؟ با تورقی گذرا درمی‌یابیم که آنچه از دم تیغ گذشته است‌ مقوله‌های مربوط به هنر است و همچنین مسایل روز و در نتیجه بخشی از دانش بشری که اتفاقا برای نوجوانان که در حال و برای آینده زندگی می‌کنند از اهمیت برخوردار است و (به تصویر صفحه مراجعه شود) طبعا یکی از دلایل جذابیت اثر به نقل از گاردین به شمار می‌آید."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.