Skip to main content
فهرست مقالات

مقدمه ای بر ترجمه قرآن و قرآنهای مترجم

نویسنده:

(8 صفحه - از 59 تا 66)

کلید واژه های ماشینی : ترجمه قرآن ،کلام الهی ،الهی ،آشنا ،مقدس ،معنا و مفهوم ،مقدس اسلام ،قرار گیرد

خلاصه ماشینی:

"لزوم و اهمیت ترجمه قرآن مجید کلام الهی است آفریدگار متعال با بندگان سخن می‌گوید، طرف خطاب بندگان می‌باشند قرنها می‌گذرد که قرآن در برابر مسلمانها قرار دارد با آن محشورند، از آن تبرک می‌جویند، بر سر و دیده می‌گذارند، در سینه و در آغوش دارند، خانه و کاشانه هیچ مسلمانی نیست که قرآنهای متعدد در اندازه‌های گوناگون در آن وجود نداشته باشد، در خلوت و جلوت همدم، و در حضر و سفر همراه است از بدو تولد تا آخرین لحظه‌های حیات آیاتش در گوش همگان طنین‌انداز است، اما متأسفانه با این همه اغلب سخت با آن بیگانه و بسیار از آن دور و مهجورند، جلسه‌های فراوان تلاوت قرآن، در مساجد و خانه‌ها همه هفته و در ماه مبارک رمضان روزها و شبها برقرار است، برای درست خواندن و رعایت نکات دقیق تجوید، ترتیل و حفظ آیه‌های کریمه کوشش بسیار صورت می‌گیرد ولی کمتر به درک و فهم معنا و مفهوم آنها توجه دارند، بهترین دلیل بر این مدعا، آن است که بسیاری از آیه‌ها دلالت بر امر صریح یا نهی اکید دارد، یا نوید به بهشت و نعمتهای آن است، یا وعید از دوزخ و عقوبتهای آن یا بیان قیامت و کتاب و حساب و سنجش اعمال است که با آب و تاب تلاوت می‌شود و کوچکترین اثری از تنبه و انفعال در حاضران مشاهده نمی‌شود، بلکه اغلب تحت تأثیر آهنگ موزون و آوای دلنشین تلاوت کننده قرار می‌گیرند و نظاره‌گر رخسار خواننده و شنونده کلام الهی می‌باشند، احساس لذت و انبساط خاطر می‌نمایند و بی اختیار احسنت، احسنت می‌گویند والبته در نهایت بی خبری از معنا و مفهوم و مدلول آیه‌ها."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.