Skip to main content
فهرست مقالات

گفتگو با رئیس مرکز ترجمه

مصاحبه شونده:

(1 صفحه - از 20 تا 20)

خلاصه ماشینی:

"گفتگو با حجت الاسلام نقدی رییس مرکز ترجمه قرآن (به تصویر صفحه مراجعه شود) یک ترجمه صحیح از قرآن‌چه ویژگی دارد؟آیا در رسیدن به این امر موانعی وجود دارد؟ بله متاسفانه برخی مسلمانان ترجمه قرآن را به عرصه درگیری‌های‌ مذهبی تبدیل کرده‌اند ولی ما نخواسته‌ایم ترجمه قرآن را مورد چنین تعرضی‌ قرار دهیم. در حال حاضر وضعیت بازار ترجمه در جهان چگونه است؟ در عرضه ترجمه هرکسی قوی‌تر عمل کند،موفقیت بیشتری نیز خواهد داشت مثلا مصر و عربستان در این زمینه فعال هستند. قادیاتی‌ها از همه فعال‌تر هستند در بین شیعیان شخصی به نام«خلفان»در آمریکا فعال است که برمبنای یک ترجمه انجام شده در هند کار خود را دنبال‌ می‌کند. » ولی درباره انگیزه شروع به کار خود بر روی این ترجمه‌ افزود:«ترجمه‌های زیادی از قرآن به زبان فرانسه انجام شده که‌ عموما به دو دسته تقسیم می‌شود،یک دسته توسط فرانسویانی‌ است که خیلی با فرهنگ اسلامی آشنا نبوده‌اند،انجام شده و گروه دیگر هم توسط مسلمانانی که با زبان فرانسه،آشنایی‌ کامل نداشته‌اند."

صفحه:
از 20 تا 20