Skip to main content
فهرست مقالات

کهن ترین برگردان قرآن به زبان فارسی

نویسنده:

(6 صفحه - از 32 تا 37)

کلید واژه های ماشینی : قرآن، فارسی، برگردان قرآن به زبان فارسی، زبان، کهن‌ترین برگردان قرآن، ترجمه، ترجمه تفسیر طبری، فرهنگ، تفسیر، واژه‌های

خلاصه ماشینی: "گفته‌ شد که‌ مترجم‌ قرآن‌ در این‌ روزگار باید از زبان‌ برگردانهای‌ قرآن‌ که‌ در طی‌ هزار سال‌ ادب‌ فارسی‌ فراهم‌ آمده‌ است‌ استفاده‌ کند غرض‌ این‌ نیست‌ که‌ این‌ مترجم‌ واژه‌ای‌ ناشناخته‌ و دشوار را از یک‌ ترجمه‌ بسیار کهن‌ فارسی‌ بردارد و به‌ کار ببرد، بلکه‌ بابد از مفهوم‌ آن‌ واژه‌ استفاده‌ نماید و بینش‌ و نگرش‌ هزار ساله‌ دهها و صدها مترجم‌ را، که‌ عمر خویش‌ را در ترجمه‌ قرآن‌ صرف‌ کرده‌اند، در نظر داشته‌ باشد از واژه‌های‌ کهن‌ فارسی‌ هم‌ البته‌ می‌توان‌ جای‌ جای‌ بهره‌ور شد. پذیرفتنی‌ نیست‌ که‌ بگوییم‌ در طول‌ سیصد و پنجاه‌ سال‌ و در نخستین‌ سده‌هایی‌ که‌ دین‌ اسلام‌، به‌ این‌ سرزمین‌ آمده‌ و بر مردم‌ ما عرضه‌ شده‌ است‌، این‌ مردم‌ ترجمه‌ای‌ از قرآن‌ به‌ دست‌ نداشته‌اند، و چگونه‌ می‌توان‌ پذیرفت‌ مردمی‌ که‌ با زبان‌ عربی‌ آشنایی‌ نداشته‌اند برگردانی‌ از قرآن‌ به‌ فارسی‌ در اختیار نداشته‌ باشند؟ واژه‌هایی‌ که‌ در ترجمه‌ حاضر به‌ کار آمده‌ است‌ این‌ گمان‌ را پیش‌ می‌آورد که‌ آیا این‌ ترجمه‌ یکی‌ از همان‌ ترجمه‌هایی‌ از قرآن‌ است‌ که‌ پیش‌ از «ترجمه‌ تفسیر طبری‌» نوشته‌ شده‌ است‌؟ در این‌ ترجمه‌ صدها واژه‌ ناشناخته‌ کهن‌ یافت‌ می‌شود که‌ در هیچ‌ یک‌ از فرهنگهای‌ فارسی‌ از «لغت‌ فرس‌ اسدی‌» گرفته‌ تا «لغت‌ نامه‌ دهخدا» و «فرهنگ‌ معین‌» یادی‌ از آنها نشده‌ است‌."

صفحه:
از 32 تا 37