خلاصه ماشینی:
"ترجمهی جدیدی از دکتر یعقوب آژند ترجمه و تدوین «تاریخ هنر ایران» سید ابوالقاسم فروزانی (به تصویر صفحه مراجعه شود) تنوع و وفور آثار هنری ایرانی مربوط به قرون و اعصار مختلف در قلمرو گسترده ایران و غیر ایران،و نام هنرمندان ایرانی که بر آثار و ابنیه ارزشمند تاریخی سرزمینهای دور دست میدرخشد،1 نقش ایرانیان را در اعتلای هنر جهانی بازگو مینماید.
به عنوان مثال نقوش تجریدی و خطوط پیچ در پیچ زیبائی که از عناصر (به تصویر صفحه مراجعه شود) تزیینی آثار هنری ایران عهد ساسانی بوده و از جهت عدم مغایرت با موازین اسلامی کاربرد وسیعی در هنر اسلامی داشته است،از سوی عدهای از کارشناسان غربی با عنوان جعلی )euqsebarA( یا تزئینات عربی معرفی شده15و از سوی برخی دیگر اسلیمی( اسلامی)نامیده شده است.
به کنایه و تصریح و اشاره و تلویح افکار و اندیشهها و تصرفات فرهنگی خود را به نوعی در این نوشتهها دخالت دادهاند(از آن جمله است تأکید بر تأثیرگذاری هنر یونان باستان بر هنرهای ایران از دوران باستان تا دوره اسلامی و از دوره اسلامی تأکید بر تأثیرگذاری هنر بیزانس بر دستاوردهای هنری جهان اسلام و از جمله هنر کشور خودمان ایران اینها از همان یکسویه نگریهای مستشرقین (به تصویر صفحه مراجعه شود) است که همه چیز را از پشت عینک تمدن غرب میسنجند و خود را در رأس عالم قرار میدهند»24 با این حال مترجم منصفانه و به حق معتقد است که با اینکه مستشرقینی که در باب تاریخ هنر ایران تحقیق کردهاند «گاهی حرفهایی پرت و پریشان و بیپایه گفتهاند و نسبت به حجم و حدشان در حقایق تصرف کردهاند»اما این نمیتواند مانع استفاده از جسارتهای اصیل غربیان باشد."