Skip to main content
فهرست مقالات

درباره «دو زبانگی»

(3 صفحه - از 53 تا 55)

خلاصه ماشینی:

"ایشان بیشتر به کارهای خارجی و یا کارهای خودشان ارجاع‌ نیلی‌پور: فهرست منابع و نمایه موضوعی کتاب‌ بسیار کامل است،به خصوص‌ نمایه موضوعی‌ که در کتابهای ایرانی کمتر می‌بینیم نیلی‌پور: نویسنده عمدتا به مطالعات و پژوهشهای‌ خود ارجاع داده است و تحقیقات و کارهای‌ دیگران را یا ذکر نمی‌کند و یا به شکلی مبهم‌ و گذرا به آن اشاره می‌کند نیلی‌پور: فصل آخر کتاب که به زبان‌ از دیدگاه چامسکی اختصاص یافته، ناقص و عجولانه به نظر می‌رسد (به تصویر صفحه مراجعه شود) داده‌اند. امروزه در مطالعات فرهنگی‌ پسا استعماری مسئلهء دو زبانگی و دو فرهنگی در حقیقت جای خود را به نوعی‌ زبانهای التقاطی و فرهنگهای التقاطی‌ می‌دهد و این واقعیتی است که مثلا در بعضی کشورهای افریقایی پس از استعمار یا در هندوستان به خوبی مشاهده می‌شود؛ برای مثال زبان انگلیسی و زبان هندی‌ کاملا متفاوت‌اند،ولی پس از استعمار شاهد نوعی التقاط-هم به لحاظ فرهنگی و هم‌ به لحاظ زبانی-هستیم. برای توضیح این‌ مسئله کسانی که در حوزهء مطالعات‌ فرهنگی پسا استعماری کار کرده‌اند معتقدند در این شرایط موقعیتهای پیوندی یا سجودی:یکی از نکات جذاب، تأکید ویژه‌ای است که روی دو فرهنگی شدن‌ (در کنار دو زبانگی)دارد؛اینکه هر زبان، عامل نوعی نگاه به جهان است و چنانچه‌ دو زبان در کنار یکدیگر باشند، فرهنگها در کنار هم قرار گرفته‌اند سجودی: از مطالبی که بارها در این کتاب‌ به درستی اشاره شد این است که‌ تنوع زبانی،بخشی از ثروت فرهنگی جامعه محسوب می‌شود سجودی: در این کتاب جنبه‌های تازه‌ای از دو زبان‌گونگی‌ مطرح شده است."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.