Skip to main content
فهرست مقالات

فرهنگ روزنامه نگاری؛ کتابی نیمه تخصصی

نویسنده:

(3 صفحه - از 18 تا 20)

کلید واژه های ماشینی : روزنامه‌نگاری، واژگان، فارسی، کتاب، تخصصی، انگلیسی، فرهنگ، واژه‌نامه، مطبوعاتی، واژه‌نامهء

خلاصه ماشینی:

"»(ص یازده)برخلاف‌ نظر مؤلف محترم،نگارنده این سطور معتقد است واژگان غیرتخصصی‌ کتاب واژه‌نامهء روزنامه‌نگاری بیش از 20 درصد است و بسیاری از آنها حتی غیرضروری به نظر می‌رسد. حال که این چنین نبوده و واژگانی از دیگر حوزه‌های ارتباطات جمعی،رسانه‌ها و حتی کامپیوتر در کتاب حاضر آمده است،شایسته بود محقق محترم عنوان واژه‌نامهء ارتباطات جمعی و رسانه‌ها را بر واژه‌نامه روزنامه‌نگاری ترجیح می‌داد. البته‌ طرح این مطالب به معنای عدم کفایت معنای واژگان در معادل‌سازی‌ها یا خدشه وارد کردن به اصل کتاب نیست،بلکه در بیشتر مواقع بر موسیقی کلمات معادل،ایجاد برخی ناهمسانی‌ها در متون ادبیات‌ روزنامه‌نگاری و همچنین بر اصطلاحات و معادل‌های جا نیفتاده تأکید شده است. مؤلف محترم در بسیاری از مواقع‌ معادل‌هایی را برای برخی واژگان به کار برده است که نه تنها در فارسی امروز به هیچ‌وجه متداول نیست،بلکه آهنگ و موسیقی آن معادل‌ها در مقایسه با واژه‌ها و معادل‌های رایج و مرسوم بسیار آزار دهنده به نظر می‌رسد معادل‌هایی چون فروسرخ‌ (ص 7)برای Infared address communication ، بی‌مطالعه‌گی(ص 19)برای Aliteracy ،تصویرگان‌ (ص 29)برای Strip ،ط جملهء داخلی و جمله کار گذاشته‌ (ص 35)برای Embedded sentence ،رسانگان‌ها (ص 48)برای Multimedia ،رامزانش(ص 49)برای‌ Encryption ،زنانگی‌گرایی(ص 53)برای‌ Feminism ،سازشداد(ص 54)برای adaptaion ، شمارش(58)برای flow ،مطبوعات حاشیه‌ای(ص 85) برای Alternative Ptess ،مطلبگان(ص 87)برای‌ fact-set ،مطلب فیلم‌دار(ص 87)برای film story ، تخفیف گروه(ص 149)برای group discount ،نشریه‌ افقی(ص 151)برای horizontal publication ، کجیدگی سطر(ص 160)برای lineskew ،برزانش(ص‌ 163)برای massage ،استخدامی تبلیغات(ص 109) برای Advertising employee ،ارتباطات واپیچیده‌ (ص 136)برای distorted communications نمونه‌هایی از معادل‌های نامأنوس به کار رفته در کتاب است."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.