Skip to main content
فهرست مقالات

واژگان کتابداری و اطلاع رسانی، یک واژگان استنادی است

مصاحبه کننده:

مصاحبه شونده:

(4 صفحه - از 38 تا 41)

خلاصه ماشینی:

"آیا منابعی که جهت تدوین این‌ کتاب استفاده شده،فقط مقالات و کتابهای‌ ترجمه شده به فارسی است؟آیا مدخلهایی‌ را خودتان نیز اضافه کرده‌اید یا اساتید دیگر به شما پیشنهاد کردند که در این کتاب درج‌ شود؟ به خاطر استنادی بودن،هیچ واژه‌ای‌ غیر از واژه‌های موجود در مقالات و کتابها نیامده است. آنها برای اینکه مقاله یا کتابشان کاملتر شود،واژه‌هایی را به کتاب اضافه می‌کنند یا واژه‌هایی را به گونه‌ای که با متن جور دربیاید معنا می‌کنند؛ بدون این‌که به فرهنگ‌های معتبر مراجعه کنند این کتاب از داخل متن،پی‌نوشت و انتهای‌ کتابها و مقالات و همچنین واژه‌نامه‌های‌ کتابداری جمع‌آوری شده است. خوشبختانه من بیشتر واژه‌ها را آورده‌ام و چون اسامی مؤلفان یا مترجمان در مقابل‌ معنای کلمات آورده شده است،خواننده متوجه‌ می‌شود که این واژه را چه کسی ترجمه کرده‌ است و آیا می‌تواند به آن اتکا کند یا نه؟ آقای دکتر فتاحی در مقدمهء ویرایش‌ دوم کتابتان به نکته‌ای اشاره کرده‌اند که به‌ نظر خیلی جالب می‌رسد. بنا بر این،از نظر علمی،مسئولیت با مترجم یا نویسنده‌ای است که‌ ابتدا این ترجمه یا نگارش را کرده است در ویرایش دوم ما عملا خواستیم روزآمدی واژگان را حفظ کنیم. چون بنده‌ متعلق به خانوادهء کتابداری هستم و باید برای‌ این خانواده اقداماتی بکنم،صد در صد کارهایی‌ را غیر از واژگان انجام خواهم داد؛ولی فعلا طرح چند کتاب در دست است که ان شاء الله در آیندهء نزدیک چاپ خواهد شد."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.