Skip to main content
فهرست مقالات

معیار تعیین میزان خوانایی؛ ترجمه های فارسی متون انگلیسی

نویسنده: ؛ ؛

بهار 1380 - شماره 29 (20 صفحه - از 61 تا 80)

کلید واژه های ماشینی : خوانایی ،سطح خوانایی ،فرمول‌های تعیین سطح خوانایی ،فرمول جدید فلش ،تعیین سطح خوانایی ،فلش ،سطوح خوانایی نوشتارهای انگلیسی ،خوانایی نوشتارهای فارسی براساس فرمول ،تعیین میزان خوانایی ،تعیین سطح خوانایی متون ،متون انگلیسی ،تعیین سطح خوانایی جدید ،سطح خوانایی متون ،تعیین سطح خوانایی ترجمه‌های فارسی ،سطوح خوانایی نوشتارهای ،سطوح خوانایی نوشتارهای فارسی ،زبان فارسی ،هجایی ،تعیین میزان سطح دشواری ،تعیین سطح خوانایی نوشته‌های فارسی ،میزان سطح دشواری کتاب ،سطح دشواری ،فرمول فاگ ،میزان سطح دشواری ،فرمول‌های تعیین سطح ،میزان سطح خوانایی متون ،فاگ ،کلمات سه هجایی ،سطح دشواری متون ،فرمول جدید

بر اساس نظریات متخصصان خواندن، اگر دانش آموزان، دانشجویان و دیگر افراد علاقه مند به مطالعه بتوانند از کتاب هایی استفاده کنند که از لحاظ میزان سطح دشواری با دانش و معلوماتشان همخوان باشد، در آن صورت با اشتیاق بیشتر و صرف زمان کمتر خواهند توانست بیشترین بهره برداری را از کتاب مورد نظر بنمایند. تعیین میزان سطح دشواری کتاب و طبقه بندی آن بر اساس درجه سختی، مساله ای است که درباره زبان فارسی تاکنون به طور جدی و وسیع به آن پرداخت نشده است. سوالی که اغلب برای بسیاری از کتابداران و مدرسان مطرح می شود این است که به اتکای چه ضوابط یا معیارهایی می توان بدون صرف وقت زیاد، کتاب ها را بر اساس درجه سختی شان از یکدیگر متمایز ساخت. در زبان انگلیسی فرمول های بسیاری وجود دارد که برای تعیین سطح خوانایی متون، مورد استفاده قرار می گیرد. تحقیق حاضر نشان می دهد که فرمول تعیین سطح خوانایی جدید «رادولف فلش» و فرمول «فاگ» برای استفاده در زبان فارسی کاربردی تر و موثرتر از سایر فرمول ها است. بررسی به عمل آمده نشان می دهد که با اعمال تغییری مناسب در فرمول جدید «فلش» می توان این فرمول را برای تعیین سطح خوانایی ترجمه های فارسی به کار برد ولی فرمول «هاگ» بدون نیاز به هر گونه تغییری می تواند برای این منظور مورد استفاده قرار گیرد ...

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.