Skip to main content
فهرست مقالات

ضرورت ترجمه ای آکادمیک از قرآن کریم

نویسنده:

(6 صفحه - از 77 تا 82)

کلید واژه های ماشینی : ترجمه، قرآن کریم، ضرورت ترجمه‌ای آکادمیک از قرآن، لا ریب فیه، الکتاب لا ریب فیه، زبان فارسی، خبر، ترجمه قرآن، اسفل سافلین، خدا

خلاصه ماشینی:

"در این مقاله فقط می‌خواهم توجه ارباب نظر را به این نکته مهم معطوف سازمکه:ضرورت دارد ترجمه‌ای دقیق،فنی و آکادمیک،براساس اصول و مبانی علمی&%00111TYBG001G% ترجمه و با استفاده از شیوه‌های بدیع رایج،به بهترین وجه،از قرآن کریم بعمل آید وسپس براساس همان ترجمه و با همان شیوه،ترجمه قرآن با زبانهای دیگر انجام گیردو پیدا است که این کار مستلزم چند سال وقت‌گذاری گروهی از مفسران و مترجمانآگاه به دو زبان مبدء و مقصد است. » می‌بینیم«فلیلقه»که فعل امر غایب است و نیز یأخذه که جواب امر است هر دو بهفعل ماضی(رسانید)و بر گرفت ترجمه شده در صورتی که ترجمۀ آیه چنین است: (ویح کردیم)که او(کودک)را در صندوق بگذار سپس او را به دریا بینداز،پسدریا باید او را به ساحل بیفکند تا دشمن من و دشمن او(فرعون)او را برگیرد."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.