Skip to main content
فهرست مقالات

برگردان قرآن مجید گامی کوتاه در راه آفرینش هنری

نویسنده:

(10 صفحه - از 143 تا 152)

کلید واژه های ماشینی : گز ،عربی ،برگردان قرآن مجید گامی کوتاه ،زبان ،پارسی ،ترجمۀ ،زبان فارسی ،ادب ،راه آفرینش هنریدکتر محمد حسین ،سره ،تاریخ ،برگردان قرآن مجیدگامی کوتاه ،دکتر محمد حسین روحانی ،قرآن گرامی ،شاعر ،ایران ،سخن ،ادیب ،برگردانی از قرآن گرامی ،مجید گامی کوتاه در راه ،زبان عربی ،قرآن مجیدگامی کوتاه در راه ،راه آفرینش هنری ،ترجمۀ سورۀ تکویربه شعر پارسی ،استادان ،همۀ عاشقان ادب عربی ،زبان پارسی ناب ،ترجمۀ سورۀ تکویر ،کار ،علمی

خلاصه ماشینی:

"برگردان قرآن مجیدگامی کوتاهدر راه آفرینش هنری دکتر محمد حسین روحانی بنام آنکه هستی نام از او یافت با پوزش بسیار از خوانندگان گرامی و بزرگوار این مقاله(بزرگوار ازآن‌رو که«عسر و حرج»مرا در این گفتار درک خواهند کرد و با دید مثبت بدان خواهندنگریست)؛از من خواسته شده است و مرا فرموده‌اند که گزارشی از ترجمۀ خویش ازقرآن گرامی بنگارم. دربارۀ این کتاب،حسب الفرمایش و عمدا وعن قصد توطئۀ سکوت برنامه‌ریزی شدۀ مرگباری به گونۀ کامل به کار بسته شد وهیچ مجله یا روزنامه‌ای حتی نیم سطر دربارۀ آن ننوشت تا آوازۀ آن در بیرون ایران بلند شد و دکتر سر الحق عابدی عدنانی از تاجیکستان برای آن نقدی نوشت و برایمن فرستاد که هر جا بردم چاپ نکردند و به ناچار در گمنام‌ترین روزنامۀ ایران بهنام«ندای قومس»(چاپ دامغان)،شمارۀ 73 به تاریخ 71/9/11 چاپ شد که نسخهای از آن پیوست است برای سردبیر گرامی مجلۀ بینات که از جمله می‌گوید: از فردوسی و بیهقی تاکنون چنین اثری به زبان پارسی نوشته نشده است. جز آن)دارد،این است که اینکار امروزه مانند همۀ کارهای جهان،صددرصد اختصاصی و تخصصی است و ازاین‌رو،همۀ کسانی که بی‌تخصص و فراگیری اصول زبان‌شناسی نوین،دست به اینکار یازیده‌اند،به کاهدان زده‌اند و اکنون تبعات و فحش و فضیحت و لعن و طعن وعذاب غلط کاری‌های آنها به گردان دوستاران واقعی زبان فارسی و متخصصانراستین و دارندگان حقوق واقعی برای اظهارنظر و کار در این مورد افتاده است ووبال گردن ما شده است."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.