Skip to main content
فهرست مقالات

واژه های دخیل فارسی در زبان فرانسه

نویسنده:

علمی-پژوهشی (26 صفحه - از 103 تا 128)

کلیدواژه ها : زبان فارسی ،واژهء دخیل ،واژه ستانی ،زبانشناسی تاریخی ،زبان فرانسه

کلید واژه های ماشینی : فارسی ،واژه ،فرانسه ،زبان فرانسه ،زبان ،واژه‌های دخیل فارسی ،عربی ،فارسی در زبان فرانسه ،میانجی زبان عربی ،املایی ،ترکی ،فرانسه با میانجی زبان ،دهخدا ،ورود ،هندی ،معرب ،میانجی زبان ترکی ،لاتینی ،فارسی به فرانسه ،زبان فارسی ،فرهنگ ،شطرنج ،Guiraud ،واژه‌های فرانسوی ،زبان فرانسه راه ،فرانسه راه ،فارسی با میانجی زبان ،زبان فرانسه به کار ،زبان لاتینی ،فرانسهء امروز

براساس مطالعات واژه‌شناسان فرانسوی،حدود چهل واژه دخیل فارسی در زبان فرانسه به کار می‌رود. این واژه‌ها که به‌طور عمده از طریق زبان‌های عربی و ترکی به فرانسه راه یافته‌اند،شامل نام اشیاء طبیعی‌ و مصنوعات و نیز مصطلاحاتی است که در فرهنگ اجتماعی قرار می‌گیرند.ماهیت و شمار هر دسته از این واژه‌ها و زمان ورود آن‌ها به زبان فرانسه نشان دهندهء چگونگی تماس و نگرش فرانسوی به فرهنگ‌ شرق است.این مقاله،تحول این واژه‌ها در متون گذشتهء فرانسوی تا تثبیت املایی آن‌ها در زبان فرانسهء امروز را در جدول هلیی نشان می‌دهد.

خلاصه ماشینی:

"جدول 51:ورود واژهء«پری»از فارسی به فرانسه (به تصویر صفحه مراجعه شود) واژهء فارسی‌"پری‌"(جدول 51)به معنی‌"فرشتهء دارای پر یا بال دار"،به دو شکل املایی به‌ فرانسه وارد شده اما فقط شکل‌ peri در این زبان مانده و متداول شده است. 2. واژه‌های فرانسوی ستانده از فارسی با میانجی زبان عربی جدول 81:ورود واژهء«لاژورد»از فارسی به فرانسه با میانجی زبان عربی (به تصویر صفحه مراجعه شود) واژهء فارسی‌"لاژورد"(جدول 81)،سنگ کبودی که‌"بدخشی آن مشهور بوده‌"(دهخدا، ذیل واژهء"لاجورد")9،در متون عربی قرن پنجم به شکل‌"لازورد"و در متون لاتینی همان‌ دوره به شکل‌ lazuli ضبط شده است. این واژه در زبان‌ فرانسهء امروز از مصطلحات معماری بناهای قرون وسطایی است و به‌"ناودان‌"های سنگی‌ (قلعه‌ها)و"پنجره‌"یا منفذهای نورگیر و باریک(کلیساها)گفته می‌شود (Robert,barbacane) جدول 02:ورود واژهء«تنبور»از فارسی به فرانسه با میانجی زبان عربی (به تصویر صفحه مراجعه شود) ریشهء فارسی این واژه(جدول 02)مورد تردید پاره‌ای از واژه شناسان فرانسوی است. (جدول 32) جدول 42:ورود واژهء«یاسمن»از فارسی به فرانسه با میانجی زبان عربی (به تصویر صفحه مراجعه شود) ریشهء فارسی این واژهء مورد تردید است(دهخدا،ذیل واژهء"یاسم‌"،پانوشت 3)و شاید عربی‌ باشد Robert,jassemin) یا فارسی معرب‌ (Guiraud,p. جدول 23:ورود واژهء«ر خ»از فارسی به فرانسه با میانجی زبان عربی (به تصویر صفحه مراجعه شود) واژهء فرانسوی‌ roc ستانده از"ر خ‌"فارسی(مهرهء شطرنج)است که یا مستقیما از زبان فارسی‌ (Robert,roc) یا از طریق عربی‌ (Guiraud,p. جدول 73:ورود واژهء«شغال»از فارسی به فرانسه با میانجی زبان ترکی (به تصویر صفحه مراجعه شود) واژهء فارسی‌"شغال‌"با گونه‌های‌"شکال‌"،"شال‌"نیز از واژه‌های فارسی دخیل درزبان فرانسه‌ از طریق ترکی است(جدول 73)."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.