Skip to main content
فهرست مقالات

راهکارهای رایانه ای شناسایی احادیث مشابه

مصاحبه شونده:

(4 صفحه - از 10 تا 13)

خلاصه ماشینی:

"در این رابطه زبانهائی چون: فارسی و عربی، به دلیل این گونه پیچیدگی‌ها و ساختارهای مدرن دستوری و در عین حال نارسائی‌هائی که در کتابت و رسم الخط آن مانند نبود مصوت‌ها و چسبیدگی وندها به کلمه معتل و مضاعف بودن واژگان) وجود دارد، انجام روشهای بکار رفته در زبانهای دیگر را مورد تردید قرار داده است و بایستی با در نظر داشت خصوصیت و مشکلات آنها روشهای دیگری برای این منظور ابداع و ارائه داد. مشکلات موجود در زمینه استخراج متون مشابه حدیثی و ارائه آنها در قالب نرم‌افزار را چگونه ارزیابی می‌کنید؟ و اصولا چه روش یا روش‌هایی برای برطرف کردن این موانع پیشنهاد می‌نمایید؟ یکی از مشکلات این مسیر، پیشوندها و پسوندهایی است که در زبان عربی و یا فارسی به قبل یا بعد یک کلمه می‌چسبد، زیرا در این حالت، شکل املایی کلمات تغییر پیدا می‌کند و این موضوع در بازخوانی متون توسط رایانه مشکل ایجاد می‌کند. آیا می‌توان با اعراب‌گذاری درست کلمات، از بروز چنین مشکلاتی در امر بازیابی احادیث مشترک جلوگیری کرد؟ اعراب‌گذاری یکی از مشکلات که نبود مصوتها است را از پیش‌رو بر می‌دارد ولی وجود اشتراک‌های لغوی و کتابتی باز ممکن است حتی فرایند پیراسته ساختن کلمات را هم دچار چالش کند که در این صورت باید متن را نیز مورد دقت قرار داد؛ مثلا کلمه «أهلک» هم محتمل است که فعل ماضی باب افعال باشد، هم احتمال دارد که دو اسم مضاف باشد (أهل + ک)."

صفحه:
از 10 تا 13