خلاصه ماشینی:
"در این کتاب(ادبیات سال سوم علوم انسانی)فعل«درگردانم»در جملۀ«میاندیشم که به لطایف الحیل و بههروجه که ممکن گردد بکوشم تا او را درگردانم»به صورت«منصرف کنم»معنی شده است که باتوجه به فحوای کلامو سیاق سخن و نیز شواهد و سخنانی که بهدنبال آن در اصلداستان میآید،این معنی چندان با اصل کلام و جمله و کلمطلب،سازگار نیست.
»(همان:81) دمنه نیز به مکر و حیلۀ خود اعتماد دارد و از آن بهعنوانپشتوانهای استوار یاد میکند و قصۀ خرگوش و شیر رابهعنوان تأییدی بر آن ذکر میکند و نشان میدهد که زور وتوانمندی جسمی را در برابر آن ناچیز میداند:«دمنه گفت:بدین معنا نشاید نگریست که بنای کارها به قوت ذات(جسم)و استیلای اعوان(یاران)نیست و آنچه به رأی و حیلت توانکرد،به زور و قوت دست ندهد.
این مصدردر لغتنامۀ دهخدا«افتادن و درغلتیدن»معنا شده است: {Sقمری از بیوطنی چند به هر درگردد#لطف معشوق چه شد سرو چمن درگرددS}(محمد سعید اشرف،گرفته شده از فرهنگ آنندراج) همچنین معنای دیگری از قبیل نگون گشتن،سرنگونشدن،افکنده شدن،درواگشتن برای آن بیان شده است: {Sبدان تا لشکر از من برنگردد#بنای پادشاهی درنگرددS}و نیز:{Sچه پیش آرد زمانه کان نگردد#چه افرازد و زمین کان درنگرددS}و:{Sنگردم از تو تا بیسر نگردم#زتو تا درنگردم،برنگردمS}(همۀ ابیات از خسرو و شیرین نظامی) همچنین در این لغتنامه،برای این مصدر،معنای کناییویران شدن و خراب شدن نیز آمده است: {Sز گردون جام عیشم چند در خون جگر گردد#از این درگشته یک ساعت نیاسودم که درگرددS}(ناظم تبریزی،برگرفته از فرهنگ آننندراج) درگرداندن(درگردانیدن):این مصدر نیز با تکواژ(ان)از حالت ناگذرا به گذرا تبدیل شده و در لغتنامۀ دهخداسرنگون کردن،واژگون کردن و ویران کردن معنا شده است: مؤلف«مجمل التواریخ و القصص»میگوید:«پس طوفانبرآمدن گرفت از بالا و زیر."