Skip to main content
فهرست مقالات

بازنویسی رده PQ(ادبیات ایتالیایی) در نظام رده بندی کتابخانه کنگره

نویسنده:

علمی-ترویجی (8 صفحه - از 42 تا 49)

کلیدواژه ها : بازنویسی ،ادبیات ایتالیایی ،رده‌بندی کتابخانهء کنگره ،ردهء PQ

کلید واژه های ماشینی : بازنویسی ردهء ادبیات ایتالیایی جهت ،نظام رده‌بندی کتابخانهء کنگره ،نظام رده‌بندی کتابخانه کنگره ،رده ،بازنویسی ،نظام رده‌بندی کتابخانه ،ادبیات ایتالیایی ،بازنویسی رده PQ ،رده‌بندی کتابخانهء امریکا استفاده ،نظام رده‌بندی کتابخانهء کنگره امریکا ،بازنویسی رده ،الفبای فارسی نام نویسنودگان ایتالیایی ،نظام رده‌بندی کتابخانهء کنگره اختصاص ،فارسی ،ردهء ادبیات ایتالیایی جهت هماهنگی ،ادیب ایتالیایی و شماره‌سازی جدید ،طرح اصلی رده‌بندی کتابخانهء کنگره ،طرح رده‌بندی کتابخانهء کنگره ،طرح اصلی رده‌بندی کتابخانه کنگره ،کتابخانه‌های ایران از رده‌بندی ،رده‌بندی کتاب‌ها ،شماره‌های نویسندگان انفرادی ادبیات ایتالیایی ،نام نویسنودگان ایتالیایی و شماره‌سازی ،برگردان اسامی نویسندگان ایتالیایی ،نام‌های نویسندگان انفرادی رده ادبیات ،کتابخانه‌های ایران ،نویسنودگان ایتالیایی و شماره‌سازی جدید ،برگردان نام نویسندگان ایتالیایی ،شماره‌سازی جدید ،رده‌بندی کتابخانهء کنگره بخش

در حال حاضر در بسیاری از کتابخانه‌های ایران از رده‌بندی کتابخانهء امریکا استفاده می‌شود.به همین دلیل نیاز به بازنویسی ردهء ادبیات ایتالیایی جهت هماهنگی آن با نیازهای کتابخانه‌های ایران ضروری به نظر می‌رسد.رده اصلی P به‌طور کلی برای زبان و ادبیات و رده‌های فرعی PA PZ برای ادبیات مختلف کشورهای جهان ب9هه کار می‌رود.پژوهش حاضر که به‌ بازنویسی بخش دوم ردهء PQ (ادبیات ایتالیایی)در نظام رده‌بندی کتابخانهء کنگره اختصاص دارد، برگردان نام‌های حدود 1200 نویسنده و ادیب ایتالیایی و شماره‌سازی جدید آنها را دربردارد وبر مبنای الفبای فارسی نام نویسنودگان ایتالیایی و شماره‌سازی جدید آنها،نظم یافته است.از دو جهت جاتمعیت آن در زمینهء ضبط و تلفظ نام‌ها به‌عنوان منابع پایه استفاده شده است.

خلاصه ماشینی:

"پژوهش حاضر که به‌ بازنویسی بخش دوم ردهء PQ (ادبیات ایتالیایی)در نظام رده‌بندی کتابخانهء کنگره اختصاص دارد، برگردان نام‌های حدود 1200 نویسنده و ادیب ایتالیایی و شماره‌سازی جدید آنها را دربردارد وبر مبنای الفبای فارسی نام نویسنودگان ایتالیایی و شماره‌سازی جدید آنها،نظم یافته است. بیان مسئله نظام رده‌بندی کتابخانهء کنگره امریکا که هم‌اکنون در بیشتر کتابخانه‌های ایران مورد استفاده‌ قرار می‌گیرد در همخوانی و هماهنگی با نیازهای این کتابخانه‌ها جهت دسترسی سریع و آسان‌ به منابع و اطلاعات دارای نارساهایی است که لازمهء رفع آنها گسترش و بازنویسی رده‌های‌ اساسی انجام گرفته و موجب همخوانی و هماهنگی این رده‌ها با نیازهای دینی،ملی،فرهنگی و زبانی کتابخانه‌های ایران شده است،مانند رده اسلام ṣ(BP) تاریخ ایران ṣ(DSR) زبان‌هاو ادبیات ایرانی . لازم به ذکر است که در رده ژبندی کتاب‌های ترجمه شده به فارسی،در مورد موضوعاتی که مربوط به ادبیات و زبان هر کشور،مثلا تاریخ،نقد و برسی و غیره بوده،یا کتاب‌های ترجمه شده که شامل مجموعه‌ها منتخبات،یا آثار چند نویسنده هستند می‌توان از شمارهء رده‌بندی طرح اصلی رده استفادته کرد، اما در هنگام استفاده از بخش مربوط به نویسندگان انفرادی مانند نویسندگان ایتالیایی،مشکلی‌ که پیش می‌آید این است که برای اسامی برگردان شده نمی‌توان از شماره‌ها و یا نشانه‌های مؤلف‌ که در ردهء اصلی منظور شده استفاده کرد و به همین جهت برای آثاری که به فارسی ترجمه‌ شده‌اند،این شماره‌ها و نشانه‌ها به علت تفاوت الفبای زبان ادبیات ایتالیایی با زبان فارسی قابل‌ استفاده نیستند. (مولوی،1368)در پژوهش خود تحت هنوان بازنویسی در تنظیم مجدد نام‌های‌ نویسندگان انفرادی قرن‌های 18،19،و 20 بیان کرده طرح رده‌بندی کتابخانهء کنگره که در حال‌ حاضر دربیشتر کتابخانه‌های ایران به کار گرفته می‌شود در همخوانی با نیازهای کتابخانه‌های ما در رسیدن به دستیابی هرچه سریع‌تر به منابع و اطلاعات،دچار دشواری‌های بنیادین می‌گردد که رفع آنها مستلزم گسترش و بازنویسی رده‌های اساسی و موردنیاز کتابخانه‌های ایران است."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.