Skip to main content
فهرست مقالات

اسامی خاص ایتالیایی را چگونه در ترجمه منتقل کنیم

نویسنده: ؛

بهار و تابستان 1380 - شماره 10 (5 صفحه - از 56 تا 60)

کلیدواژه ها : ترجمه ،اسامی خاص ،زبان مبدأ ،زبان مقصد ،نظام آوایی ،نظام نوشتاری

کلید واژه های ماشینی : اسامی خاص ،ایتالیایی به فارسی مشکل ،نظام آوایی ،ایتالیایی ،ایتالیایی به فارسی ،خاص ایتالیایی ،نوشتاری دو زبان ،آوایی ،هجا ،نظام نوشتاری ،تلفظ ،آوایی دو زبان ،فرانسه ،نوشتاری دو ،نوشتاری ،روسی ،صداهای ایتالیایی ،آوایی زبان ،آوایی دو ،بیان و ضبط ،صداهای زبان

اسامی خاص، در هر زبان، هم معرف ویژگی‌های فرهنگی‌اند و هم رساننده خصوصیت‌های نظام آوایی آن زبان، لذا در ترجمه باید به انتقال آنها، اعم از نام اشخاص یا مکان‌ها یا اسامی جغرافیایی توجه شود.در ترجمه ایتالیایی به فارسی مشکل تفاوت نظام نوشتاری دو زبان هم اضافه می‌گردد و باید برای آن چاره‌ای اندیشید.

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.