چکیده:
چاپ مقالات بزرگان و سرآمدان حوزه تحقیق و تصحیح و احیای نسخههای خطی،هرچند سالها قبل به چاپ رسیده باشد،برای محققان جوان سودمندی و آموزنده است.مقام علمی و تحقیقی شادروان استاد مجتبی مینوی برکسی پوشیده نیست.دقتنظر ایشان در تصحیح متون زبانزد عام و خاص است.آینه میراث بر خود فرض میداند نام و یاد ایشان را زنده نگهداشته و آیندگان را با پژوهشهای پیشینیان و مفاخر علمی کشور آشنا سازد.
خلاصه ماشینی:
"در چاپ علاء الدوله،دقتی از برای میز ساختن ابیات اصیل از ابیات الحاقی شده بود،بدین معنی که بعد از آنکه تمام کتاب را(معلوم نیست از روی کدام متن)با مرکب چاپ نوشته بودهاند،نسخهای خطی قدیم به دست چاپکنندگان آمده بوده،و آن متن نوشته شده را با این نسخهء قدیم مقابله کرده بوده و اختلاف را در حواشی و بین سطور قید کرده و (بالاتر از همه)روی ابیاتی که در آن نسخهء قدیم وجود نداشته است لفظ خا،ابتدای کلمهء خارج،را نوشته بودهاند تا خواننده بداند که این بیتها در آن نسخهء قدیم نیست و در اینکه از گفتهء مولانا باشد،شکی هست.
کر مادرزاد با سرنا چه کار در همان قصه نسخهء ملکی نیکلسن،شش بیت دیگر اضافه دارد که حکایت از نگرانی صوفی در باب خر خود میکند: گفت دم افسار او کوته مبند تا ز غلطیدن نیفتد خر به بند گفت لاحول ای پدر چندین منال بهر خر چندین مرو اندر جوال گفت بر پشتش فگن جل زودتر زآنکه شب سرماست ای کان هنر گفت لاحول ای پدر چندین مگو استخوان در شیر چون نبود مجو من از تو استا ترم در فن خود میمهان آید مرا از نیک و بد لایق هر میهمان خدمت کنم من ز خدمت چون گل و چون سوسنم در قصهء شکایت کردن اهل زندان پیش قاضی از دست آن مفلس باز مولانا یک بیت گفته که: گه خیال فرجه و گاهی دکان گه خیال علم و گاهی خان و مان بو الفضولی شش بیت از باب انواع خیالها در دنبال اینت بیت افزوده که در نسخهء ملکی نیکلسن بوده و او آنها را در حاشیه نقل کرده است."