Skip to main content
فهرست مقالات

بررسی تقابلی افعال انعکاسی دو طرفه در زبان های فارسی و اسپانیایی

نویسنده: ؛

بهار 1385 - شماره 30 علمی-پژوهشی (18 صفحه - از 77 تا 94)

کلیدواژه ها : تقارن ،ضمیر مرجع‌دار ،افعال انعکاسی ،تطابق ،افعال دوطرفه‌ ترجمه ،دومفهومی

کلید واژه های ماشینی : زبان اسپانیایی ،افعال انعکاسی دوطرفه ،زبان فارسی ،اسپانیایی ،زبان اسپانیایی به فارسی ،ضمیر مرجع‌دار ،ساختارهای افعال انعکاسی دوطرفه ،انعکاسی دوطرفه در زبان‌های ،انعکاسی ،افعال انعکاسی ،دوطرفه ،استفاده از ضمیر مرجع‌دار ،انعکاسی دوطرفه ،مرجع‌دار متقابل در زبان ،ضمایر انعکاسی مرجع‌دار ،تجزیه و تحلیل ،مرجع‌دار ،ضمایر انعکاسی ،ضمایر مرجع‌دار متقابل ،آموزش زبان ،آموزش زبان دوم ،ماریا ،ساختارهای افعال ،متقابل ،زبان دوم ،زبانی به زبان ،خوان ماریا ،Juan Maria ،Juan ،ماریا خوان

ترجمهء افعال انعکاسی دوطرفه،از زبان اسپانیایی به فارسی و بالعکس به دلیل‌ پیچیدگی معانی،از موارد مشکل‌ساز به شمار می‌روند.هدف از این بررسی مطالعهء اجمالی ساختارهای افعال انعکاسی دوطرفه در زبان‌های فارسی و اسپانیایی،با در نظر گرفتن تشابهات و تمایزات زبانی بین آن‌ها است.در مقالهء فوق،چه‌گونگی ایجاد ارتباط بین افعال دو جانبهء ذاتی و ساختاری و همچنین شیوهء استفاده از واژه‌های‌ اضافی در زمینهء افعالی که فاقد ویژگی دوجانبی‌اند،برای رساندن منظور از زبانی به‌ زبان دیگر مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفته است.این دوگونه فعل را به ترتیب افعال‌ دوجانبی و افعال شبه دوجانبی می‌نامیم.در ادامه،برای یافتن راه‌حلی مناسب،به‌ منظور معادل‌یابی در زبان مقصد،تقسیم‌بندی در هریک از این شاخه‌ها انجام شده و هریک از آنها به چند زیرشاخه تقسیم شده‌اند.

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.