Skip to main content
فهرست مقالات

بحثی درباره ترجمه قرآن مجید و امکان آن

نویسنده:

(14 صفحه - از 8 تا 21)

کلید واژه های ماشینی : قرآن، ترجمه، ترجمه قرآن، زبان، کلام، لفظی، معنی، عربی، ترجمه قرآن مجید و امکان، نظم

خلاصه ماشینی:

"اما اگر همانندسازی نباشد و مترجم کلامی ر انشا کند که تا حد ممکن شبیه قرآن باشد، این کار به خودی خود ممکن است ولی بسیاری از امتیازات لفظی و معنوی را که قرآن دارای آنهاست و همان‌ها دلایل اعجاز قرآن به شمار می‌آیند، از دست می‌دهد؛ همان گونه که اگر کلام به غیر لفظ و نظم و زبان خود تغییر داده شود، این دیگر کلام متکلم اول نخواهد بود؛ زیرا از پایه‌های مهم کلام هر گوینده‌ای همان کلمات و تعابیر و نظم و شیوه‌ای است که در کلام او آمده است، و اگر یکی از آنها تغییر داده شود، از کلام او بیگانه می‌شود و دیگر کلام او نخواهد بود؛ و این مطلبی است که نیاز به توضیح بیشتری ندارد. صاحب این نوع ترجمه بر آن است که معنای مورد نظر را ارائه کند و مقصود کلام را بیان نماید؛ و این نوعی شرح و تفسیر است ولی در یک قالب لفظی که تا حد امکان با اصل متناسب است و غالبا از جهت نظم و ترتیب و حتی شیوه بیان با اصل مطابقت دارد، البته اگر چنین کاری ممکن باشد و زبان دوم از لحاظ اصطلاحات و فنون محاوره در بیشتر موارد، نزدیک به زبان اصلی باشد. سپس فرید وجدی می‌گوید: در این جا می‌توانیم بگوییم: اگر روش استاد شاطر را در تفسیر و ترجمه آیات قرآنی بپذیریم، سپس علم از رأی خود برگردد، آیا باید ترجمه قرآن را اعاده کنیم و یا آن را با همان خطایی که دارد رها سازیم؟ ولی در ترجمه ب روشی که ما گفتیم جای این گونه کارها نیست، چون کلمه به مرادف خود ترجمه شده بدون آن که شرح و بیان داشته باشد."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.