Skip to main content
فهرست مقالات

چه را ترجمه نکنیم؟ و چرا؟

نویسنده:

(14 صفحه - از 26 تا 39)

کلید واژه های ماشینی : فارسی، قرآن، ترجمه، فعل ماضی، قرآن کریم، جمله، فعل، زبان، مترجمان، کلمه

خلاصه ماشینی:

"مواردی که این لام بر سر جواب «لو» آمده چنین است: ولو شاء الله‌ لذهب بسمعهم وابصارهم(بقره / 20) و آیات بقره، 220؛ آل عمران، 110، 159، 167؛ نساء، 46، 64، 66، 82، 83، 90؛ مائده، 48، 65، 66؛ انعام، 7، 8، 9، 28، 35، 58، 88، 149، 157؛ اعراف، 96، 176، 188؛ انفال، 23، 31، 42، 43؛ توبه، 42، 46، 57؛ یونس، 11، 54، 99؛ هود، 118؛ رعد، 18، 31؛ ابراهیم، 21؛ حجر، 14؛ نحل، 93؛ اسراء، 42، 95، 100؛ کهف، 18، 58، 77، 109؛ طه، 134؛ انبیاء، 17، 22؛ مؤمنون، 24، 71، 75؛ فرقان، 45، 51؛ سجده، 13؛ احزاب، 14؛ یس، 47، 66، 67؛ صافات، 168؛ زمر، 4، 47، 57؛ فصلت، 14، 44؛ شوری، 8، 27؛ زخرف، 60؛ محمد، 4، 21، 30؛ فتح، 22، 25؛ حجرات، 5، 7؛ واقعه، 65؛ حاقه، 44؛ جن، 16؛ تکاثر، 5؛ که بر روی هم 84 نمونه هستند. مواردی که این لام بر سر جواب شرط «لولا» که فعل ماضی مثبت است، در آمده چنین است: فلولا فضل الله‌ علیکم ورحمته لکنتم من الخاسرین(بقره / 64) و آیات بقره، 251؛ نساء، 83، 113؛ انفال، 68؛ یونس، 19؛ هود، 91، 110؛ اسراء، 74؛ طه، 129؛ حج، 40؛ نور، 14؛ قصص، 82؛ روم، 53؛ سبأ، 31؛ صافات، 57، 143؛ فصلت، 45؛ شوری، 14 و 21؛ زخرف، 33."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.